“常遣傍人收墮珥”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“常遣傍人收墮珥”全詩
裁縫長短不能定,自持刀尺向姑前。
復恐蘭膏污纖指,常遣傍人收墮珥。
衣裳著時寒食下,還把玉鞭鞭白馬。
分類:
作者簡介(張籍)

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
《舞曲歌辭·白纻歌》張籍 翻譯、賞析和詩意
《舞曲歌辭·白纻歌》是唐代張籍創作的一首詩詞,表達了對白纻衣服的贊美和對少年時光的回憶。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
皎皎白纻白且鮮,
將作春衫稱少年。
裁縫長短不能定,
自持刀尺向姑前。
復恐蘭膏污纖指,
常遣傍人收墮珥。
衣裳著時寒食下,
還把玉鞭鞭白馬。
詩意和賞析:
這首詩詞以描寫白纻面料為出發點,表達了對白纻衣服的美好贊美。白纻是一種潔白且鮮艷的面料,可以制作成春衣,使人在穿著時更顯年輕。裁縫為了做一件合適的衣服,往往需要多次測量,才能決定衣服的長度。詩人自己拿著刀和尺從旁邊的女子姑姑那里取得自己的尺寸。他擔心蘭膏沾染到纖細的手指,所以常常讓旁人收起滑落的裝飾品。衣服穿上的時候是在寒食節的下午,還用玉鞭驅策著潔白的馬匹。
詩詞以描寫白纻衣服為主線,通過對細節的描寫展現了少年時光的美好回憶。白纻衣服潔白明亮,讓人看上去更年輕;裁縫的尺寸不確定,需要多次測量,體現了制作衣服的精細程度;擔心弄臟了珍貴的蘭膏,也是詩人對美好事物的珍惜和呵護。整個詩詞給人以清新、明朗的感覺,展現了唐代時光的浪漫與青春的美好。
“常遣傍人收墮珥”全詩拼音讀音對照參考
wǔ qǔ gē cí bái zhù gē
舞曲歌辭·白纻歌
jiǎo jiǎo bái zhù bái qiě xiān, jiāng zuò chūn shān chēng shào nián.
皎皎白纻白且鮮,將作春衫稱少年。
cái féng cháng duǎn bù néng dìng,
裁縫長短不能定,
zì chí dāo chǐ xiàng gū qián.
自持刀尺向姑前。
fù kǒng lán gāo wū xiān zhǐ, cháng qiǎn bàng rén shōu duò ěr.
復恐蘭膏污纖指,常遣傍人收墮珥。
yī shang zhe shí hán shí xià, hái bǎ yù biān biān bái mǎ.
衣裳著時寒食下,還把玉鞭鞭白馬。
“常遣傍人收墮珥”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平仄仄
韻腳: * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。