“征人淚下思鄉國”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“征人淚下思鄉國”全詩
分景送征人,寒光射矛戟。
胡笳聲斷塞鴻驚,征人淚下思鄉國。
分類:
作者簡介(曹勛)

曹勛(1098—1174)字公顯,一字世績,號松隱,潁昌陽翟(今河南禹縣)人。宣和五年(1123),以蔭補承信郎,特命赴進士廷試,賜甲科。靖康元年(1126),與宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂絹書,自燕山逃歸。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣書,請求召募敢死之士,由海路北上營救徽宗。當權者不聽,被黜。紹興十一年(1141),宋金和議成,充報謝副使出使金國,勸金人歸還徽宗靈柩。十四年、二十九年又兩次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隱文集》、《北狩見聞錄》等。他的詩比較平庸,但有幾首使金詩頗值得注意。
《關山月》曹勛 翻譯、賞析和詩意
《關山月》是宋代詩人曹勛創作的一首詩詞,描繪了離別之情和思鄉之思。以下是《關山月》的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
關山的月亮,關山的月亮。
分別的景色送行者,寒冷的月光照射著槍戟。
胡笳聲戛然而止,塞上的大雁受到驚嚇,遠征的人們流下思鄉之淚。
詩意:
《關山月》描繪了邊塞地區的離別情景。詩人通過描述關山的明亮月光、行軍的士兵和塞上的胡笳聲,表達了遠行者離別時的悲傷與思鄉之情。月亮在寒冷的夜晚照耀著行軍的隊伍,而胡笳聲的戛然而止則象征著遠征者的離去。在這樣的背景下,詩人表達了征人離鄉背井的痛苦和思念之情。
賞析:
《關山月》通過簡潔而凝練的語言,將詩人對離別和思鄉的感受生動地表達出來。關山的月亮和寒冷的月光,突出了邊塞地區的荒涼和嚴寒,同時也映襯出離別時的無盡寂寞和悲傷。胡笳聲停止的瞬間,塞上的大雁受到驚嚇,象征著遠征者的離去和背井離鄉的艱辛。最后,詩人以征人流淚思鄉為結尾,表達了遠離家園、在外奔波的遠征者內心深處的思鄉之情。
整首詩以簡潔的形式,傳達出深沉的情感。通過描繪自然景物和生動的意象,詩人將離別和思鄉之情融入其中,使讀者能夠深切感受到遠離家園的辛酸和思鄉的心情。《關山月》通過抒發離別之情,表達了對故鄉的深深眷戀,同時也展現了詩人對邊塞風光的獨特感悟。
“征人淚下思鄉國”全詩拼音讀音對照參考
guān shān yuè
關山月
guān shān yuè, guān shān yuè.
關山月,關山月。
fēn jǐng sòng zhēng rén, hán guāng shè máo jǐ.
分景送征人,寒光射矛戟。
hú jiā shēng duàn sāi hóng jīng, zhēng rén lèi xià sī xiāng guó.
胡笳聲斷塞鴻驚,征人淚下思鄉國。
“征人淚下思鄉國”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲一屋 (仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。