“交情晚更深”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“交情晚更深”全詩
宦游乖握手,書到豈論心。
嘆失超勝原,愁聞相挽音。
平生一尊酒,已矣不同斟。
分類:
《挽譚邦鑒》胡寅 翻譯、賞析和詩意
《挽譚邦鑒》是宋代詩人胡寅的作品。這首詩以寫挽聯的形式表達了作者對逝去朋友譚邦鑒的懷念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
契好聯三世,交情晚更深。
宦游乖握手,書到豈論心。
嘆失超勝原,愁聞相挽音。
平生一尊酒,已矣不同斟。
詩意:
這首詩表達了作者對已故朋友譚邦鑒的追思和思念之情。他們曾經有著深厚的友誼,這份友情經歷了三代,交情日漸深厚。然而,作者的宦游和譚邦鑒的離別使得他們難以再次握手言歡,書信往來也無法表達彼此的心意。作者嘆息著失去了這段超越世俗的友情,悲傷之情傳來,聽到了相挽的哀音。他感慨平生只有一杯酒,已經無法再一同品味了。
賞析:
這首詩以挽聯的形式寫作,每一句都表達了作者對譚邦鑒的思念和感慨。詩中的“契好聯三世”表明他們的友誼源遠流長,跨越了三代。而“交情晚更深”則強調了他們友誼的深厚程度。接下來的兩句“宦游乖握手,書到豈論心”表達了作者因為自己的宦游生涯和距離的遙遠而無法再和譚邦鑒見面,書信也無法真正傳達出他們之間的情感。最后兩句“嘆失超勝原,愁聞相挽音。平生一尊酒,已矣不同斟”表達了作者對失去這段珍貴友情的感慨和悲傷。他們曾經一同分享歡樂和憂愁,而現在唯有心中的一杯酒,也無法再一同品味了。
這首詩情感真摯,表達了對友情的珍惜和對逝去朋友的思念之情。語言簡練,意境深遠,通過簡短的句子和押韻的方式,將作者的情感傳遞給讀者。詩中的挽聯形式也體現了宋代文人對友誼和人際關系的重視。整體而言,這首詩以簡潔的語言和深刻的思想感動了人們,使人們對友情和生命的短暫性有所反思。
“交情晚更深”全詩拼音讀音對照參考
wǎn tán bāng jiàn
挽譚邦鑒
qì hǎo lián sān shì, jiāo qíng wǎn gēng shēn.
契好聯三世,交情晚更深。
huàn yóu guāi wò shǒu, shū dào qǐ lùn xīn.
宦游乖握手,書到豈論心。
tàn shī chāo shèng yuán, chóu wén xiāng wǎn yīn.
嘆失超勝原,愁聞相挽音。
píng shēng yī zūn jiǔ, yǐ yǐ bù tóng zhēn.
平生一尊酒,已矣不同斟。
“交情晚更深”平仄韻腳
平仄:平平仄平平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 (仄韻) 去聲二十七沁 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。