“山有苞棣”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“山有苞棣”全詩
未見君子,憂心欽欽。
如何如何,忘我實多!
山有苞櫟,隰有六駮。
未見君子,憂心靡樂。
如何如何,忘我實多!
山有苞棣,隰有樹檖。
未見君子,憂心如醉。
如何如何,忘我實多!
晨風翻譯及注釋
翻譯
傍晚光景小鷹隼疾飛掠過,棲落在郁郁蒼蒼的北樹林。至今我還沒見過他的蹤影,內心里憂心忡忡滿懷擔心。真想不到你怎么會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的櫟樹,洼地里梓樹榆樹繁茂成蔭。至今我還沒見過他的蹤影,內心里滿懷悒郁憂心如焚。真想不到你怎么會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長著如云的山梨。至今我還沒見過他的蹤跡,內心里憂心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會這樣呢?早忘了我啊沒有絲毫記憶!
注釋
⑴晨風:鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。
⑵鴥(yù):鳥疾飛的樣子。
⑶郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。
⑷欽欽:憂思難忘的樣子。朱熹《詩集傳》:“憂而不忘之貌。”
⑸如何:奈何,怎么辦。
⑹苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。
⑺隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。
⑻棣:唐棣,也叫郁李,果實色紅,如梨。
⑼樹:形容檖樹直立的樣子。檖(suí):山梨。
晨風鑒賞
一個女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個罄盡。這首詩的內容實有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。
全詩三章,章六句。首章用鹯鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來。這位女子望得情深意切。起首兩句,從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細細思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質樸語言,表達出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩經》語言藝術的一大特色。從“忘我實多”可以揣測他們間有過許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負得深,這位“君子”實在是無情無義的負心漢。不過詩意表達得相當蘊藉。
“山有……隰有……”是《詩經》常出現的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時代先民物質生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那颙望著的女子瞥見晨風鳥箭樣掠過飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬物各得其所,獨有自己無所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩在表達“憂心”上是層層遞進的。“欽欽”形容憂而不忘;“靡樂”,不再有往事和現實的歡樂;“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發展下去,也許就要精神崩潰了。全詩各章感情的遞進軌跡相當清晰和真實可信。
晨風創作背景
關于此詩背景,歷代學者尚有分歧。《毛詩序》持“刺秦康公棄其賢臣說”,朱謀瑋《詩故》持“刺棄三良說”,何楷《詩經世本古義》“秦穆公悔過說”。朱熹《詩集傳》說此詩寫婦女擔心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,為了自圓其說,他還特意舉了例證說:“此與《扊扅(yǎn yí)》之歌同意,蓋秦俗也。”《扊扅歌》的本事是這樣的:百里奚逃亡后當上了秦相,宴席時廳堂上樂聲齊奏。有個洗衣女傭說自己懂得音樂,于是操琴撫弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。憶別時,烹伏雌,炊扊扅。今富貴,忘我為!”百里奚聽后詢問,方知是失散的妻子,于是夫妻團圓。朱熹用秦俗來證秦風,也頗有說服力。不過詩無達詁,見仁見智,也不必泥于一說。高亨《詩經今注》云:“這是女子被男子拋棄后所作的詩。(也可能是臣見棄于君,士見棄于友,因作這首詩。)”這后面兩個“也可能”,說明了此詩的多義性。“山有苞棣”全詩拼音讀音對照參考
chén fēng
晨風
yù bǐ chén fēng, yù bǐ běi lín.
鴥彼晨風,郁彼北林。
wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn qīn qīn.
未見君子,憂心欽欽。
rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!
如何如何,忘我實多!
shān yǒu bāo lì, xí yǒu liù bó.
山有苞櫟,隰有六駮。
wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn mí lè.
未見君子,憂心靡樂。
rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!
如何如何,忘我實多!
shān yǒu bāo dì, xí yǒu shù suì.
山有苞棣,隰有樹檖。
wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn rú zuì.
未見君子,憂心如醉。
rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!
如何如何,忘我實多!
“山有苞棣”平仄韻腳
平仄:平仄平仄
韻腳:(仄韻) 去聲八霽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。