“望秋月兮嬋娟”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“望秋月兮嬋娟”全詩
萬里情,相思遠,人不見兮淚滿眼。
渡秋江兮渺然,望秋月兮嬋娟。
色如練,萬里遍,我有所思兮不得見。
不得見兮露寒水深,耿遙夜兮傷心。
分類:
作者簡介(權德輿)

權德輿,唐代文學家。字載之。天水略陽(今甘肅秦安)人。后徙潤州丹徒(今江蘇鎮江)。德宗時,召為太常博士,改左補闕,遷起居舍人、知制誥,進中書舍人。憲宗時,拜禮部尚書、同中書門下平章事,后徙刑部尚書,復以檢校吏部尚書出為山南西道節度使。卒謚文,后人稱為權文公。
《渡江秋怨二首》權德輿 翻譯、賞析和詩意
《渡江秋怨二首》是唐代權德輿創作的兩首詩詞。以下是對這兩首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
第一首:
秋江平,秋月明,
孤舟獨夜萬里情。
萬里情,相思遠,
人不見兮淚滿眼。
譯文:
秋天的江水平靜,秋月明亮,
孤舟獨自在夜晚中,千里情思。
情思千里之遙,相思之苦遠,
無人相伴,眼中淚水滿滿。
詩意:
這首詩描繪了一個人在秋夜中獨自渡江的情景。秋江平靜,秋月明亮,與孤舟相伴的只有萬里之遙的思念。作者深深地思念著遠方的人,無法相見,內心的相思之苦溢于言表。
賞析:
詩人通過描繪秋江平靜、秋月明亮的景象,以及孤舟獨自行駛在江上的情景,表達了內心的孤寂和思念之情。他用簡潔的語言和意象,將自己內心的苦悶和哀愁表達得淋漓盡致。通過詩中的對比和意象的營造,給讀者留下了深刻的印象,引發了對遠方戀人的思念和無法相見的痛苦的共鳴。
第二首:
渡秋江兮渺然,
望秋月兮嬋娟。
色如練,萬里遍,
我有所思兮不得見。
不得見兮露寒水深,
耿遙夜兮傷心。
譯文:
渡過秋江,水面遼闊,
望著秋月,它明亮動人。
月色如同綢緞,遍布萬里,
我心中有所思,卻無法相見。
無法相見,濕露寒水深,
漫長的夜晚,令人傷心。
詩意:
這首詩繼續表達了作者對遠方戀人的思念之情。詩人描述了自己渡過秋江、凝望秋月的片刻,他感嘆著遠方戀人的遙遠和無法相見的痛苦。詩中的月色如同綢緞般美麗,遍布萬里,但作者卻無法親眼見到遠方的人,心中的思念之情更加濃烈。
賞析:
這首詩以秋江、秋月為背景,通過描繪美麗的自然景色以及作者對遠方戀人的思念,表達了作者內心的痛苦和無奈。詩人運用了色彩和意象的描繪,使詩意更加深遠。讀者在閱讀中可以感受到詩人的孤獨和思念之情,以及在無法相見的情況下的苦悶和傷心。整首詩以簡潔的語言表達了復雜而深刻的情感,給人以強烈的感受和共鳴。
“望秋月兮嬋娟”全詩拼音讀音對照參考
dù jiāng qiū yuàn èr shǒu
渡江秋怨二首
qiū jiāng píng, qiū yuè míng, gū zhōu dú yè wàn lǐ qíng.
秋江平,秋月明,孤舟獨夜萬里情。
wàn lǐ qíng, xiāng sī yuǎn,
萬里情,相思遠,
rén bú jiàn xī lèi mǎn yǎn.
人不見兮淚滿眼。
dù qiū jiāng xī miǎo rán, wàng qiū yuè xī chán juān.
渡秋江兮渺然,望秋月兮嬋娟。
sè rú liàn, wàn lǐ biàn,
色如練,萬里遍,
wǒ yǒu suǒ sī xī bù dé jiàn.
我有所思兮不得見。
bù dé jiàn xī lù hán shuǐ shēn, gěng yáo yè xī shāng xīn.
不得見兮露寒水深,耿遙夜兮傷心。
“望秋月兮嬋娟”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平平
韻腳:(平韻) 下平一先 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。