“只作愁機杼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“只作愁機杼”全詩
一日變千絲,只作愁機杼。
愁至云成幕,小雨和絲落。
愁去臉成霞,雨霽庭下花。
折花愁雨濕,護惜鮫綃立。
蜂蝶愛花紅,花心應未同。
分類:
《朝梳怨》曹彥約 翻譯、賞析和詩意
《朝梳怨》是宋代詩人曹彥約所作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
朝梳和疊云,
到暮不成雨。
一日變千絲,
只作愁機杼。
愁至云成幕,
小雨和絲落。
愁去臉成霞,
雨霽庭下花。
折花愁雨濕,
護惜鮫綃立。
蜂蝶愛花紅,
花心應未同。
中文譯文:
早晨梳妝時,云層纏繞著頭發,
到了傍晚卻無法變成雨滴。
一天之間,頭發變成了千絲萬縷,
只能稱之為愁緒的紡織機。
愁苦加深,云層形成了帷幕,
細雨伴隨著絲線輕輕飄落。
愁緒消散,臉上泛起了晚霞,
雨過天晴,庭院中的花朵欣欣向榮。
摘下的花兒被愁緒和雨水打濕,
小心地保護著如珍寶般的細絲。
蜜蜂和蝴蝶喜愛鮮紅的花朵,
但花的內心與愁緒并不相同。
詩意和賞析:
《朝梳怨》通過描繪一個女子梳妝時的情景,抒發了作者內心的愁緒和思緒。詩中以云、雨、絲線、愁緒和花朵等意象,將女子的內心感受與自然界的景象相結合,形成了一幅富有意境和感情的畫面。
詩的前兩句描述了女子梳妝時的情景,她的頭發如同被云層纏繞,但最終卻無法化作雨水滋潤大地,這暗示了作者的不安和失望之情。接下來的幾句以愁緒為線索,展示了愁緒的紡織過程,愁緒愈發沉重,云層便形成了帷幕,細雨滋潤絲線,詩中的細節描寫十分細膩,使讀者能夠感受到愁緒糾結的情感。
然而,愁緒最終消散,臉上泛起晚霞,雨過天晴,庭院中的花朵煥發生機。這里通過自然景觀的轉變,表達了愁緒的釋放和心境的明朗。最后兩句則通過花朵來比喻人的內心世界,花心與愁緒并不相同,蜜蜂和蝴蝶雖然喜愛花朵,卻不能真正理解花的內心感受,這反映了作者對于自己內心感受的獨特體驗。
整首詩詞以細膩的描寫和比喻手法,展示了作者獨特的情感體驗和對人生的思索。從梳妝到雨過天晴,通過自然景觀的變化,表達了情感的起伏和人生的曲折。這首詩詞以簡潔而富有意境的語言,將情感與自然景物《朝梳怨》是宋代詩人曹彥約創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞中文譯文:
早晨梳理頭發,云層纏繞;
到了傍晚卻無法變成雨滴。
一天之間,頭發變成千絲萬縷;
只能成為愁緒的紡織機。
愁緒加深,云層形成帷幕;
細雨伴隨著絲線飄落。
愁緒消散,臉上泛起晚霞;
雨過天晴,庭院中的花朵綻放。
折下的花兒被愁緒和雨水打濕;
小心地保護著如珍寶般的細絲。
蜜蜂和蝴蝶愛上鮮紅的花朵;
花的內心應與愁緒不同。
詩意和賞析:
《朝梳怨》通過描繪一個女子梳理頭發的情景,表達了詩人內心的愁思和情感。詩中以云、雨、絲線、愁緒和花朵等意象,將女子的內心感受與自然景物相融合,構成了一幅富有意境和情感的畫面。
詩的前兩句描述了女子梳理頭發時的景象,她的頭發像是被云層纏繞著,但最終無法變成雨滴滋潤大地,這暗示了詩人的不安和失望之情。接下來的幾句以愁緒為線索,展示了愁思的紡織過程,愁思愈發沉重,云層形成帷幕,細雨伴隨著絲線輕輕飄落。詩中的細膩描寫使讀者能夠感受到愁思的纏繞和糾結。
然而,愁思最終消散,臉上泛起晚霞,雨過天晴,庭院中的花朵綻放。這里通過自然景觀的轉變,表達了愁思的舒緩和內心的明朗。最后兩句則以花朵來比喻人的內心世界,花的內心與愁思并不相同,蜜蜂和蝴蝶雖然喜愛鮮紅的花朵,卻不能真正理解花的內心感受,這反映了詩人對于自己內心感受的獨特體驗。
整首詩詞以簡潔而富有意境的語言,展現了詩人獨特的情感體驗和對人生的思考。從梳理頭發到雨過天晴,通過自然景物的變化,表達了情感的起伏和人生的曲折。詩詞以細膩的描寫和比喻手法,將情感與自然景物相融合,給讀者留下了深刻的印象和思考。
“只作愁機杼”全詩拼音讀音對照參考
cháo shū yuàn
朝梳怨
cháo shū hé dié yún, dào mù bù chéng yǔ.
朝梳和疊云,到暮不成雨。
yī rì biàn qiān sī, zhǐ zuò chóu jī zhù.
一日變千絲,只作愁機杼。
chóu zhì yún chéng mù, xiǎo yǔ hé sī luò.
愁至云成幕,小雨和絲落。
chóu qù liǎn chéng xiá, yǔ jì tíng xià huā.
愁去臉成霞,雨霽庭下花。
zhé huā chóu yǔ shī, hù xī jiāo xiāo lì.
折花愁雨濕,護惜鮫綃立。
fēng dié ài huā hóng, huā xīn yīng wèi tóng.
蜂蝶愛花紅,花心應未同。
“只作愁機杼”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。