• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “精誠忽交通”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    精誠忽交通”出自唐代韓愈的《調張籍》, 詩句共5個字,詩句拼音為:jīng chéng hū jiāo tōng,詩句平仄:平平平平平。

    “精誠忽交通”全詩

    《調張籍》
    李杜文章在,光焰萬丈長。
    不知群兒愚,那用故謗傷。
    蚍蜉撼大樹,可笑不自量!
    伊我生其后,舉頸遙相望。
    夜夢多見之,晝思反微茫。
    徒觀斧鑿痕,不矚治水航。
    想當施手時,巨刃磨天揚。
    垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。
    唯此兩夫子,家居率荒涼。
    帝欲長吟哦,故遣起且僵。
    翦翎送籠中,使看百鳥翔。
    平生千萬篇,金薤垂琳瑯。
    仙官敕六丁,雷電下取將。
    流落人間者,太山一毫芒。
    我愿生兩翅,捕逐出八荒。
    精誠忽交通,百怪入我腸。
    刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。
    騰身跨汗漫,不著織女襄。
    顧語地上友,經營無太忙。
    乞君飛霞佩,與我高頡頏。

    分類: 論詩

    作者簡介(韓愈)

    韓愈頭像

    韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

    調張籍翻譯及注釋

    翻譯
    李白、杜甫詩文并在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。卻不知輕薄文人愚昧無知,怎么能使用陳舊的詆毀之辭去中傷他們?就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。雖然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕著他們。晚上也常常夢見他們,醒來想著卻又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一樣立下了不朽的勛績,但只留下了一些斧鑿的痕跡,人們已經難以見到當時的治水的運作過程了。遙想當年他們揮動著摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈開了,被阻遏的洪水便傾瀉出來,天地間回蕩著山崩地裂的巨響。但就是這樣的兩位夫子,處境卻大抵都冷落困頓;仿佛是天帝為了要他們作詩有所成就,就故意讓他們崛起而又困頓。他們猶如被剪了羽毛被囚禁進了籠中的鳥兒一樣,不得展翅翱翔,只能痛苦地看著外邊百鳥自由自在地飛翔。他們一生寫了千萬篇優美的詩歌,如金薤美玉一樣美好貴重,但其中多數好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一樣,流傳在人間的,只不過是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出兩個翅膀,追求他們的境界,哪怕出于八方荒遠之地。我終于能與前輩詩人精誠感通,于是,千奇百怪的詩境便進入心里:反手拔出大海中長鯨的利齒,高舉大瓢,暢飲天宮中的仙酒,忽然騰身而起,遨游于廣漠無窮的天宇中,自由自在,發天籟之音,甚至連織女所制的天衣也不屑去穿了。我回頭對地上的你說,不要老是鉆到書堆中尋章摘句,忙碌經營,還是和我一起向李、杜學習,在詩歌的廣闊天地中高高飛翔吧。

    注釋
    ⑴調:調侃,調笑,戲謔。張籍(768—830),字文昌,唐代詩人。歷官太常寺太祝、水部員外郎、終國子司業。
    ⑵文章:此指詩篇。光焰:一作“光芒”。
    ⑶群兒:指“謗傷”李白杜甫的人。前人認為主要是指元稹、白居易等。
    ⑷蚍蜉:蟻類,常在松樹根部營巢。
    ⑸伊:發語詞。
    ⑹“徒觀”兩句:比喻“李杜文章”如同大禹治水疏通江河,后人雖能看到其成就,卻無法目睹當時鬼斧神工的開辟情景了。
    ⑺“想當”四句:想像禹治水時劈山鑿石、聲震天宇的情景。劃:劈開。雷硠:山崩之聲。
    ⑻“唯此”以下十二句:說天帝想要好詩歌,就派李、杜到人間受苦,還故意折斷他們的羽毛,剝奪他們的自由,讓他們經受挫折坎坷磨難,從而創作出精金美玉般的絕代詩篇。然后又派天神取走了。現在遺留在人世的只不過“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金薤:書。古有薤葉書。又有薤葉形的金片,俗語稱金葉子。琳瑯:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜詩篇播于金石。六丁、雷電:皆傳說之天神。
    ⑼八荒:古人以為九州在四海之內,而四海又在八荒之內。
    ⑽“精誠”兩句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。猶今言靈感忽至。
    ⑾“刺手”四句:比喻李、杜詩的創作境界。汗漫:廣漠無邊之處。《淮南子·道應訓》:盧敖游于北海,遇異人,欲與交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,寧肯而遠至于此。……吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐。”織女襄:《詩經·小雅·大東》:“跂彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章”鄭玄注:“襄:駕也。駕,謂更其肆也。從旦至暮七辰,辰一移,因謂之七襄。”按:織女,謂織女星。肆,謂星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,連織女星的車駕都不乘坐了。意謂超越了織女星運行的范圍。
    ⑿地上友:指張籍。經營:此謂構思。
    ⒀乞:此謂送給。如杜甫《戲簡鄭廣文虔兼呈蘇司業源明》:“賴有蘇司業,時時乞酒錢”。頡頏:上下飛翔。上飛曰頡,下飛曰頏。

    調張籍賞析

      李白和杜甫的詩歌成就,在盛行王、孟和元、白詩風的中唐時期,往往不被重視,甚至還受到一些人的貶損。韓愈在這首詩中,熱情地贊美李白和杜甫的詩文,表現出高度傾慕之情。在對李、杜詩歌的評價問題上,韓愈要比同時的人高明許多。

      此詩可分為三段。前六句為第一段。作者對李、杜詩文作出了極高的評價,并譏斥“群兒”抵毀前輩是多么無知可笑。“李杜文章在,光焰萬丈長”二句,已成為對這兩位偉大詩人的千古定評了。中間二十二句為第二段。力寫對李、杜的欽仰,贊美他們詩歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感嘆生于李、杜之后,只好在夢中瞻仰他們的風采。特別是讀到李、杜天才橫溢的詩篇時,便不禁追想起他們興酣落筆的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使詩人永不停止歌唱,便故意給予他們升沉不定的命運。

      “平生”六句,作者嘆惜李、杜的詩文多已散佚。末十二句為第三段。“我愿”八句,寫自己努力去追隨李、杜。詩人希望能生出兩翅,在天地中追尋李、杜詩歌的精神。他最后四句點題。詩人懇切地勸導老朋友張籍不要忙于經營章句,要大力向李、杜學習。

      韓愈在中唐詩壇上,開創了一個重要的流派。葉燮《原詩》說:“韓詩為唐詩之一大變。其力大,其思雄。”詩人以其雄健的筆力,凌厲的氣勢,驅使宇宙萬象進入詩中,表現了宏闊奇偉的藝術境界。這對糾正大歷以來詩壇軟熟淺露的詩風,是有著積極作用的。而《調張籍》就正像詩界異軍突起的一篇宣言,它本身最能體現出韓詩奇崛雄渾的詩風。

      詩人筆勢波瀾壯闊,恣肆縱橫,全詩如長江大河浩浩蕩蕩,奔流直下,而其中又曲折盤旋,激濺飛瀉,變態萬狀。如第二段中,極寫李、杜創作“施手時”情景,氣勢宏偉,境界闊大。突然,筆鋒急轉:“惟此兩夫子,家居率荒涼。”豪情壯氣一變而為感喟蒼涼,所謂“勒奔馬于噓吸之間”,非有極大神力者不能臻此。下邊第三段“我愿”數句,又再作轉折,由李、杜而寫及自己,馳騁于碧海蒼天之中,詩歌的內涵顯得更為深厚。詩人并沒有讓江河橫溢,一往不收,他力束狂瀾,迫使洶涌的流水循著河道前瀉。此詩在命題立意、結構布局、遣詞造句上,處處顯示出作者獨具的匠心。如詩中三個段落,回環相扣,展轉相生。全詩寓縱橫變化于規矩方圓之中,非有極深功力者不能臻此。

      尤可注意的是,詩中充滿了探險入幽的奇思冥想。第一段六句,純為議論。自第二段始,運筆出神入化,簡直令人眼花繚亂。“想當施手時,巨刃磨天揚。垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。”用大禹鑿山導河來形容李、杜下筆為文,這種匪夷所思的奇特的想象,決不是一般詩人所能有的。詩人寫自己對李、杜的追慕是那樣狂熱:“我愿生兩翅,捕逐出八荒。”他長出了如云般的長翮大翼,乘風振奮,出六合,絕浮塵,探索李、杜藝術的精魂。追求的結果是“百怪入我腸”。此“百怪”可真名不虛說,既有“刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿”,又有“騰身跨汗漫,不著織女襄”。下海上天,想象非常神奇。而且詩人之奇思,雄闊壯麗。韓詩曰奇曰雄,通過此詩可見其風格特色。

      詩人這種神奇的想象,每借助于夸張和比喻的藝術手法,就是前人所盛稱的“以想象出詼詭”。詩人這樣寫那些妄圖詆毀李、杜的輕薄后生:“蚍蜉撼大樹,可笑不自量!”設喻貼切,形象生新,后世提煉為成語,早已家喻戶曉了。詩中萬丈光焰,磨天巨刃,乾坤間的巨響,太山、長鯨等瑰瑋奇麗的事物,都被用來設喻,使詩歌磅礴的氣勢和詭麗的境界得到充分的表現。

      此詩乃“論詩”之作。朱彝尊《批韓詩》中所謂的“別調”,其實應是議論詩中的“正格”,那就是以形象為議論。在此詩中,作者通過豐富的想象和夸張、比喻等表現手法,在塑造李白、杜甫及其詩歌的藝術形象的同時,也塑造出作者其人及其詩歌的藝術形象,生動地表達出詩人對詩歌的一些精到的見解,這正是此詩在思想上和藝術上值得珍視的地方。

    調張籍創作背景

      此詩作于唐憲宗元和十年(815年)或十一年(816年)。當時,李白、杜甫還不曾受到人們普遍的尊重。在韓愈以前,李白名高于杜甫;到韓愈那時,又有人尊杜抑李。元稹《唐故工部員外杜君墓系銘并序》說:“詩人已來,未有如杜子美者。時山東李白,亦以奇文取稱,時人謂之李杜。余觀其樂府歌詩,誠亦差肩于子美矣;至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數百,詞氣奮邁,而風調清深,屬對律切,而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩籬,況壺奧乎?”白居易《與元九書》說:“詩之豪者,世稱李杜。李之作才矣、奇矣,索其風雅比興,十無一焉。杜詩最多,可傳者千余首,盡工盡善,又過于李。然撮其《新婁》《石壕》諸章,亦不過三四十。杜尚如此,況不迨杜者乎?”則有李杜并譏之嫌。韓愈因作此詩極全力宏揚李杜。

    “精誠忽交通”全詩拼音讀音對照參考

    diào zhāng jí
    調張籍

    lǐ dù wén zhāng zài, guāng yàn wàn zhàng zhǎng.
    李杜文章在,光焰萬丈長。
    bù zhī qún ér yú, nà yòng gù bàng shāng.
    不知群兒愚,那用故謗傷。
    pí fú hàn dà shù, kě xiào bù zì liàng!
    蚍蜉撼大樹,可笑不自量!
    yī wǒ shēng qí hòu, jǔ jǐng yáo xiāng wàng.
    伊我生其后,舉頸遙相望。
    yè mèng duō jiàn zhī, zhòu sī fǎn wēi máng.
    夜夢多見之,晝思反微茫。
    tú guān fǔ záo hén, bù zhǔ zhì shuǐ háng.
    徒觀斧鑿痕,不矚治水航。
    xiǎng dāng shī shǒu shí, jù rèn mó tiān yáng.
    想當施手時,巨刃磨天揚。
    yín yá huà bēng huō, qián kūn bǎi léi láng.
    垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。
    wéi cǐ liǎng fū zǐ, jiā jū lǜ huāng liáng.
    唯此兩夫子,家居率荒涼。
    dì yù cháng yín ó, gù qiǎn qǐ qiě jiāng.
    帝欲長吟哦,故遣起且僵。
    jiǎn líng sòng lóng zhōng, shǐ kàn bǎi niǎo xiáng.
    翦翎送籠中,使看百鳥翔。
    píng shēng qiān wàn piān, jīn xiè chuí lín láng.
    平生千萬篇,金薤垂琳瑯。
    xiān guān chì liù dīng, léi diàn xià qǔ jiāng.
    仙官敕六丁,雷電下取將。
    liú luò rén jiān zhě, tài shān yī háo máng.
    流落人間者,太山一毫芒。
    wǒ yuàn shēng liǎng chì, bǔ zhú chū bā huāng.
    我愿生兩翅,捕逐出八荒。
    jīng chéng hū jiāo tōng, bǎi guài rù wǒ cháng.
    精誠忽交通,百怪入我腸。
    cì shǒu bá jīng yá, jǔ piáo zhuó tiān jiāng.
    刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。
    téng shēn kuà hàn màn, bù zhe zhī nǚ xiāng.
    騰身跨汗漫,不著織女襄。
    gù yǔ dì shàng yǒu, jīng yíng wú tài máng.
    顧語地上友,經營無太忙。
    qǐ jūn fēi xiá pèi, yǔ wǒ gāo xié háng.
    乞君飛霞佩,與我高頡頏。

    “精誠忽交通”平仄韻腳

    拼音:jīng chéng hū jiāo tōng
    平仄:平平平平平
    韻腳:(平韻) 上平一東   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “精誠忽交通”的相關詩句

    “精誠忽交通”的關聯詩句

    網友評論

    * “精誠忽交通”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“精誠忽交通”出自韓愈的 《調張籍》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品