“迸入他人宅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“迸入他人宅”全詩
稼穡艱難總不知,五帝三皇是何物。
自拳五色球,迸入他人宅。
卻捉蒼頭奴,玉鞭打一百。
面白如削玉,猖狂曲江曲。
馬上黃金鞍,適來新賭得。
分類:
作者簡介(貫休)

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以后,詩名日隆,仍至于遠近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
《雜曲歌辭·少年行三首》貫休 翻譯、賞析和詩意
《雜曲歌辭·少年行三首》是唐代貫休創作的一首詩詞。以下是對詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
錦衣鮮華手擎鶻,閑行氣貌多輕忽。
Translated: "身披錦衣華服,手執鷹隼,悠閑行走態度輕蔑漫不經心。"
稼穡艱難總不知,五帝三皇是何物。
Translated: "農耕勞作的艱辛時刻我從未體驗過,五帝三皇對我而言是陌生的概念。"
自拳五色球,迸入他人宅。卻捉蒼頭奴,玉鞭打一百。
Translated: "自己拿著五色寶球,跳進他人的府邸。反而俘獲了蒼頭奴隸,一下子就用玉鞭打了一百下。"
面白如削玉,猖狂曲江曲。馬上黃金鞍,適來新賭得。
Translated: "臉色白皙如玉,瘋狂地在曲江曲中游蕩。馬背上鑲嵌著黃金鞍,抵達時宜賭博而尋歡作樂。"
詩意:
這首詩詞描繪了主人公豪邁、傲慢的形象。他身著華麗的錦衣,手中執著雄鷹,行走時態度輕蔑漫不經心。他從未體驗過農耕勞作的艱辛,對于傳說中的五帝三皇以及農民的生活毫無了解。他運用自己的技藝和財富,闖入他人的領地,不僅奪取了對方的奴隸,還用玉鞭殘酷地鞭打奴隸一百次。他的容顏白皙如削玉,瘋狂地在曲江曲中嬉戲,駕馭黃金鞍的馬匹,尋求賭博和享樂的快感。
賞析:
這首詩詞描繪了唐代社會中一部分年輕人的精神狀態和行為。主人公豪放不羈,自負傲慢,看不起農民和傳統的農耕勞動,對權勢和財富產生虛榮心。同時,他的行為也顯露出剝削奴隸、施加身份和財富優越感的一面。詩中的豪氣和張揚,以及對傳統道德觀念的不屑與忽視,反映了唐代社會大變遷的背景。這部分年輕人代表了逐漸浮躁、貪婪、蔑視傳統價值觀的新興社會群體。在這種背景下,詩人通過諷刺和揭露,試圖喚起人們對道德與價值的思考。
“迸入他人宅”全詩拼音讀音對照參考
zá qū gē cí shào nián xíng sān shǒu
雜曲歌辭·少年行三首
jǐn yī xiān huá shǒu qíng gǔ, xián xíng qì mào duō qīng hū.
錦衣鮮華手擎鶻,閑行氣貌多輕忽。
jià sè jiān nán zǒng bù zhī, wǔ dì sān huáng shì hé wù.
稼穡艱難總不知,五帝三皇是何物。
zì quán wǔ sè qiú, bèng rù tā rén zhái.
自拳五色球,迸入他人宅。
què zhuō cāng tóu nú, yù biān dǎ yī bǎi.
卻捉蒼頭奴,玉鞭打一百。
miàn bái rú xuē yù, chāng kuáng qǔ jiāng qū.
面白如削玉,猖狂曲江曲。
mǎ shàng huáng jīn ān, shì lái xīn dǔ dé.
馬上黃金鞍,適來新賭得。
“迸入他人宅”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。