“時令忽已變”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“時令忽已變”全詩
高低惠風入,遠近芳氣新。
靡靡才偃草,泠泠不動塵。
溫和乍扇物,煦嫗偏感人。
去出桂林漫,來過蕙圃頻。
晨輝正澹蕩,披拂長相親。
分類:
《賦得春風扇微和》崔立之 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
春風輕輕吹拂,
悄然溫和柔和。
時令已經改變,
年光又迎來了春天。
高低地送來了宜人的微風,
遠近傳來了新鮮的芳香氣息。
柔草隨風輕拂,
風吹不動塵埃。
溫暖的風扇憐愛物,
溫暖的風讓人感動。
我離開了桂林的茂密叢林,
來到了花圃的頻繁出沒。
晨光正和煦宜人,
風扇披散長發親近。
詩意:
這首詩描繪了春天的到來和春風的美好。作者用扇子作比喻,將春風比作輕柔、溫暖、陶醉人心的扇子,扇拂著萬物,傳遞著春天的氣息。春風扇微和,溫和宜人,將春天的美好帶給了人們。詩中還描繪了作者從桂林到花圃的場景,描述了春風扇拂下的景象,表達了對春天的喜愛和贊美。
賞析:
這首詩以春風為主題,通過對春天氣息的描繪,表達了作者對春天的熱愛和對生活的熱情。以春風為載體,將春天的美好展現在讀者面前,給人一種溫馨宜人的感覺。詩中運用了形容詞和動詞的對仗,使詩句更加韻律流暢。整首詩節奏明快,語言簡潔,意境清新,展現了唐代詩歌的特點。同時,詩中運用了比喻手法,將春風與扇子相比,增添了詩的趣味性。
“時令忽已變”全詩拼音讀音對照參考
fù dé chūn fēng shàn wēi hé
賦得春風扇微和
shí lìng hū yǐ biàn, nián guāng é yòu chūn.
時令忽已變,年光俄又春。
gāo dī huì fēng rù, yuǎn jìn fāng qì xīn.
高低惠風入,遠近芳氣新。
mǐ mǐ cái yǎn cǎo, líng líng bù dòng chén.
靡靡才偃草,泠泠不動塵。
wēn hé zhà shàn wù, xù yù piān gǎn rén.
溫和乍扇物,煦嫗偏感人。
qù chū guì lín màn, lái guò huì pǔ pín.
去出桂林漫,來過蕙圃頻。
chén huī zhèng dàn dàng, pī fú zhǎng xiàng qīn.
晨輝正澹蕩,披拂長相親。
“時令忽已變”平仄韻腳
平仄:平仄平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。