“木落蕭蕭”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“木落蕭蕭”全詩
誰家少年,馬蹄蹋蹋。
斗雞走狗夜不歸,一擲賭卻如花妾。
惟云不顛不狂,其名不彰,悲夫!
木落蕭蕭,蛩鳴唧唧。
不覺朱蔫臉紅,霜劫鬢漆。
世途多事,泣向秋日。
方吟少壯不努力,老大徒傷悲,如何?
分類:
作者簡介(貫休)

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以后,詩名日隆,仍至于遠近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
《雜曲歌辭·輕薄篇二首》貫休 翻譯、賞析和詩意
輕薄篇二首
繡林錦野,春態相壓。
誰家少年,馬蹄蹋蹋。
斗雞走狗夜不歸,一擲賭卻如花妾。
惟云不顛不狂,其名不彰,悲夫!
木落蕭蕭,蛩鳴唧唧。
不覺朱蔫臉紅,霜劫鬢漆。
世途多事,泣向秋日。
方吟少壯不努力,老大徒傷悲,如何?
這首詩詞是唐代貫休創作的《雜曲歌辭·輕薄篇二首》。詩詞通過描繪繡林錦野的春景和描述輕薄少年的行為,表達了對他們行為的不滿和悲憤之情。詩人用細膩的描寫手法和獨特的形象,展現了詩歌中的詩意和寓意。
譯文:
繡林錦野,春天的氣息相互壓迫。
誰家的少年,馬蹄踏踏。
斗雞賽狗歸家夜不回,一擲賭博卻像情人一樣變幻。
只是輕浮卻不瘋狂,名聲不顯赫,令人悲傷啊!
枯木落葉嘩嘩,蛩蟲鳴叫唧唧。
不知不覺臉色泛紅,白發像霜的侵襲。
世間事情多,我在秋天悲哭。
方才吟唱年輕時不努力的人,老者只有徒然傷悲,怎么會如此呢?
這首詩詞以春景為背景,通過對繡林錦野的描繪,展示了春天盛開的美麗景色。同時,詩人描繪了輕浮的少年,他們過著放蕩不羈的生活。他們夜不歸宿,沉迷于斗雞賽狗和賭博,卻不思進取。詩人既鄙視他們的行為,又對他們的迷失和糜爛表示憤慨和悲傷。
詩中的“木落蕭蕭,蛩鳴唧唧”形容秋天的寂寥和凄涼,同時也隱喻人生的無常和無奈。詩人的憂傷和思索在秋天得到了釋放,他對少年們的輕浮態度和華而不實的生活方式表示遺憾和無奈。最后兩句“方吟少壯不努力,老大徒傷悲,如何?”有著深刻的哲理,反映了人生的意義在于奮斗,年輕時不努力只會帶來終老時的悲傷和遺憾。
這首詩詞通過細膩的描寫和獨特的構思,表達了詩人對于輕浮少年生活方式的憤慨和不滿,同時也呼吁年輕人要以積極向上的姿態去面對人生,努力追求自己的夢想。
“木落蕭蕭”全詩拼音讀音對照參考
zá qū gē cí qīng bó piān èr shǒu
雜曲歌辭·輕薄篇二首
xiù lín jǐn yě, chūn tài xiāng yā.
繡林錦野,春態相壓。
shuí jiā shào nián, mǎ tí tà tà.
誰家少年,馬蹄蹋蹋。
dòu jī zǒu gǒu yè bù guī, yī zhì dǔ què rú huā qiè.
斗雞走狗夜不歸,一擲賭卻如花妾。
wéi yún bù diān bù kuáng,
惟云不顛不狂,
qí míng bù zhāng, bēi fū!
其名不彰,悲夫!
mù luò xiāo xiāo, qióng míng jī jī.
木落蕭蕭,蛩鳴唧唧。
bù jué zhū niān liǎn hóng, shuāng jié bìn qī.
不覺朱蔫臉紅,霜劫鬢漆。
shì tú duō shì, qì xiàng qiū rì.
世途多事,泣向秋日。
fāng yín shào zhuàng bù nǔ lì, lǎo dà tú shāng bēi,
方吟少壯不努力,老大徒傷悲,
rú hé?
如何?
“木落蕭蕭”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。