• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “隰有萇楚”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    隰有萇楚”出自先秦佚名的《隰有萇楚》, 詩句共4個字,詩句拼音為:xí yǒu cháng chǔ,詩句平仄:平仄平仄。

    “隰有萇楚”全詩

    《隰有萇楚》
    隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。
    隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。
    樂子之無家。
    隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。
    樂子之無室。

    分類: 詩經傷懷

    隰有萇楚翻譯及注釋

    翻譯
    低洼地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無知不煩惱。
    低洼地上長羊桃,蔓長藤繞花兒美。鮮嫩潤澤長勢好,羨你沒有家拖累。
    低洼地上長羊桃,果實累累掛蔓條。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無家需關照。

    注釋
    1.檜(kuài)風:即檜地的樂調。檜,又寫作“鄶”。檜地在今河南鄭州、新鄭、滎陽、密縣一帶。周平王初,檜國為鄭武公所滅,其地為鄭國所有。
    2.隰(xí):低濕的地方。萇(cháng)楚:蔓生植物,今稱羊桃,又叫獼猴桃。
    3.猗(ē)儺(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的樣子。
    4.夭(yāo):少,此指萇楚處于茁壯成長時期。沃沃:形容葉子潤澤的樣子。
    5.樂:喜,這里有羨慕之意。子:指萇楚。
    6.華(huā):同“花”。
    7.無家:沒有家庭。家,謂婚配。《左傳·桓公十八年》:“女有家,男有室。”
    8.實:果實。
    9.無室:沒有家室拖累。

    隰有萇楚鑒賞

      這首詩的中心思想是人自嘆不如草木快樂。如果只著眼文本,就詩論詩,其內容并不復雜隱微,甚至可以說是較簡明直露,詩中反復表達的,無非是羨慕羊桃生機盎然,無思慮、無室家之累,意明語晰,無可爭議。至于詩人為何產生這一奇特的心理,則是見仁見智不一:或說是賦稅苛重,或說是社會亂離,或說是遭遇悲慘,或說嗟老傷生,但誰也無法坐實其事。不過,從此詩企羨草木無知無室的內容觀之,詩人必然有著重大的不幸,受著痛苦折磨,才會有“人不如草木”之感。

      全詩三章,每章二、四句各換一字,重復訴述著一個意思,這是其感念之深的反映。第一章從羊桃的枝條說起,羨慕其無知而又無憂之樂。首兩句起興,先從客觀外物入筆,“隰有萇楚”即是說寬廣的沼澤地帶長滿了羊桃呈現一片繁盛的景象。然后彼而此起,從羊桃而聯系人的思想。人在亂離時期,受盡生活的折磨,感到生無樂趣,而看到羊桃的“猗儺其枝”,總不免產生羨慕之情。而羊桃似乎又有意挑逗,將枝條長得“夭之沃沃”,以炫耀其美麗,因為植物是見其華美而不見其憂愁,而人在“好惡無節于內,知誘于外”(《樂記》)的時候,就會深感其樂并“樂子之無知”。這是因為植物只有生長之靈魂而人卻有理性之靈魂,兩者所差異,形成如此的結果。

      第二章是從羊桃的花說起,羨慕其無家而無累之樂。花草無知,只是盡情開放,人生有情,不免受到家室之累。困而人見花草而羨其無拘無束,自是順理成章之事。這章說“樂子之無家”,反而興起人有家而不樂,與前章句式相同,只是“花”與”家”之別,其意思則更深入一層。面對羊桃花的欣欣向榮,自不殆而生羨意,其厭世思想,尤為深沉。那種“龍種自與常人殊”的特權思想,也隨之一掃而凈。

      第三章是從羊桃的果實說起,羨慕其無室而無憂之樂。“家”與“室”義同,此章是從前章的“家”而來,進一層說明“豺狼在邑龍在野”的時候,那些貴族子弟“問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴”(杜甫《哀王孫》),更是感到家室之累為苦。此章樂萇楚之無室,反興人以有室而不樂,亦顯示了亡國之音的沉痛至極。檜國失國,貴族反受家室之景,見羊桃興盛而生悲愁,自是人之常情。植物沒有感情,不為痛苦所困,沒有家室之愁,實在是值得羨慕。這是無可奈何的想法,表現了貴族階級在國破家亡之際的強烈不滿與無限怨憤。

      此詩作者因為不能從憂患中解脫出來,便覺得草木的無知無覺,無家無室是值得羨慕的。在寫法上,此詩是采用襯托對比,用羊桃“夭之沃沃”之樂,來襯人的無室無家之苦。詩人更不必說自家的痛苦,只是羨慕萇楚之樂,苦與樂同時對比,尤顯苦者越苦,樂者越樂。詩人讓自己的內心感受,用藝術外化寓深情于詩外,不說一句苦,而苦自深。凡苦之不可言者,自是苦已不堪,這是給人從詩外去體會的弦外音、言外旨與詩外味。詩中說的貴族亡國之愁,而受盡奴隸主貴族的壓迫與剝削,生活倍受困苦的奴隸,其苦自不堪言,連一棵羊桃也不如。這也是從詩外所得的體會,把現實生活中的矛盾沖突揭露得更深刻,更顯藝術的感染力量。

    隰有萇楚創作背景

      關于此詩的背景,歷代《詩經》研究者的看法多有分歧,大體上有三種觀點:一是《毛詩序》的說法:“《隰有萇楚》,疾恣也。國人疾其君之淫恣,而思無情欲者也。”鄭箋、孔疏皆從其說,至宋代又加進理學內容,所謂“此詩言人之喜怒未萌,則思欲未動。及其私欲一熾,則天理滅矣。故思以反其初而樂其未知好色之時也”(黃檬《毛詩集解》)。至明代何楷更坐實史事,他說“《隰有萇楚》,疾恣也。檜君之夫人與鄭伯通,檜君弗禁,國人疾之。”(《詩經世本古義》)朱謀瑋《詩故》則說:“傷檜之垂亡而君不悟也……亡國不知自謀也。”增添了“亡國”的內容。清劉沅《詩經恒解》又沿此說進而發揮,他說“蓋國家將危,世臣舊族……無權挽救,目睹衰孱,知難免偕亡,轉不如微賤者可留可去,保室家而憂危也”。二是朱熹《詩集傳》首創之說,云:“政煩賦重,人不堪其苦,嘆其不如草木之無知而無憂也。”后世循其說者甚眾,如許謙、豐坊、姚際恒、方玉潤等。姚際恒、方玉潤避開朱說“政煩賦重”,而改為泛論,姚說:“此篇為遭亂而貧窶,不能贍其妻子之詩。”(《詩經通論》)方說:“此遭亂詩也……此必檜破民逃,自公族子姓以及小民之有室有家者,莫不扶老攜幼,挈妻抱子,相與號泣路歧,故有家不如無家之好,有知不如無知之安也。”(《詩經原始》)而現代學者則取朱說而強化了階級內容,郭沫若說:“做人的羨慕起草木的自由來”,“這種極端的厭世思想在當時非貴族不能有,所以這詩也是破落貴族的大作”(《中國古代社會研究》);有人又進而判定“這是寫當時勞動人民所受統治階級的剝削和壓迫的痛苦”。三是現代才出現的情詩說。聞一多以為“《隰有萇楚》,幸女之未字人也”(《風詩類鈔》)。李長之以為“這是愛慕一個未婚的男子的戀歌”(《詩經試譯》)。高亨也說“這是女子對男子表示愛情的短歌”(《詩經今注》)。不同的是聞一多視此詩為男子所作,李長之和高亨則認為是女子所作。

      此詩的創作時間,程俊英《詩經注析》認為“檜國在東周初年被鄭國所滅,此詩大約是檜將亡時的作品”。

    “隰有萇楚”全詩拼音讀音對照參考

    xí yǒu cháng chǔ
    隰有萇楚

    xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí zhī, yāo zhī wò wò, lè zǐ zhī wú zhī.
    隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。
    xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí huá, yāo zhī wò wò.
    隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。
    lè zǐ zhī wú jiā.
    樂子之無家。
    xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí shí, yāo zhī wò wò.
    隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。
    lè zǐ zhī wú shì.
    樂子之無室。

    “隰有萇楚”平仄韻腳

    拼音:xí yǒu cháng chǔ
    平仄:平仄平仄
    韻腳:(仄韻) 上聲六語   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “隰有萇楚”的相關詩句

    “隰有萇楚”的關聯詩句

    網友評論

    * “隰有萇楚”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“隰有萇楚”出自佚名的 《隰有萇楚》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品