“寒烏抱枯柳”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“寒烏抱枯柳”全詩
時換物色異,雨過霜晴多。
寒烏抱枯柳,悲鳴愁網羅。
哀哀如訴人,人豈無風波。
風波久自定,靜默可御魔。
同心議否臧,有酒能消磨。
不興短生思,奈此歲月何。
掩門忽思歸,睡熟聞棹歌。
分類:
《感興》董嗣杲 翻譯、賞析和詩意
《感興》是宋代董嗣杲的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
荒菊死石罅,小梅發巖阿。
在這凋零的菊花和破裂的石縫中,小梅卻在巖石上綻放。
時換物色異,雨過霜晴多。
時間變遷,景物多姿,雨過之后霜停的日子屢見不鮮。
寒烏抱枯柳,悲鳴愁網羅。
寒冷的烏鴉依偎在枯柳上,悲鳴聲縈繞在憂愁的網羅中。
哀哀如訴人,人豈無風波。
它們悲傷的聲音仿佛在述說著人們的遭遇,難道人生中沒有風波嗎?
風波久自定,靜默可御魔。
風波終究會平息,保持沉默可以避開魔難。
同心議否臧,有酒能消磨。
心心相印,共同商議對策,有酒可以消磨煩憂。
不興短生思,奈此歲月何。
不再陷入短暫的思考,然而這個歲月又能給予我們什么?
掩門忽思歸,睡熟聞棹歌。
閉上門,突然思念歸鄉,入睡時聽到遠處劃船人的歌聲。
這首詩詞以自然景物為背景,通過描繪荒蕪的菊花、破裂的石縫、綻放的小梅、烏鴉依偎的枯柳等形象,表達了作者對人生遭遇的思考和對風波的觀察。詩中呈現出寒冷、悲傷和憂愁的氛圍,同時也透露出對生活的疑問和對人性的思考。作者通過描繪自然景物和人的情感交織,表達了對歲月流轉、命運變遷的感慨。整首詩以簡潔而深沉的語言,凝練地表達了作者對生活的洞察和對人生境遇的思考。
“寒烏抱枯柳”全詩拼音讀音對照參考
gǎn xīng
感興
huāng jú sǐ shí xià, xiǎo méi fā yán ā.
荒菊死石罅,小梅發巖阿。
shí huàn wù sè yì, yǔ guò shuāng qíng duō.
時換物色異,雨過霜晴多。
hán wū bào kū liǔ, bēi míng chóu wǎng luó.
寒烏抱枯柳,悲鳴愁網羅。
āi āi rú sù rén, rén qǐ wú fēng bō.
哀哀如訴人,人豈無風波。
fēng bō jiǔ zì dìng, jìng mò kě yù mó.
風波久自定,靜默可御魔。
tóng xīn yì fǒu zāng, yǒu jiǔ néng xiāo mó.
同心議否臧,有酒能消磨。
bù xīng duǎn shēng sī, nài cǐ suì yuè hé.
不興短生思,奈此歲月何。
yǎn mén hū sī guī, shuì shú wén zhào gē.
掩門忽思歸,睡熟聞棹歌。
“寒烏抱枯柳”平仄韻腳
平仄:平平仄平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十五有 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。