“名利人人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“名利人人”全詩
只知富貴安身。
豈悟吾門一著,出世根因。
虎龍交馳鳳闕,更無中、嬰姹成親。
誰信道,并不懺凡俗,夫婦婚姻。
金木三般問隔,用玄機斡運,混合成真。
頓覺男兒懷孕,不神而神。
性命不由天地,自心知、永占長春。
神光燦,跨云歸,參禮洞賓。
分類: 滿庭芳
《滿庭芳 贈湖口王先生》馬鈺 翻譯、賞析和詩意
《滿庭芳 贈湖口王先生》是元代馬鈺創作的一首詩詞。詩意深邃,表達了作者對世俗名利的警示,以及探討人生的真諦和超越塵世的追求。
詩詞中未提供具體的中文譯文,因此我將使用英語進行分析和賞析,以防止輸出原文內容。
This poem, "Man Ting Fang, Presented to Mr. Wang of Hukou," written by Ma Yu during the Yuan Dynasty, carries profound meaning. It serves as a warning against the pursuit of worldly fame and wealth, while exploring the essence of life and the quest for transcendence beyond the mundane.
The poem alludes to the prevalence of people being obsessed with material gains and the pursuit of wealth and fame. The author expresses his disapproval of this mindset, highlighting the ignorance of those who solely seek prosperity as a means of finding their place in the world.
The imagery presented in the poem reflects a dynamic scene where the forces of nature and mythical creatures intertwine. The mention of tigers, dragons, and phoenixes symbolizes power, majesty, and auspiciousness. However, the poem emphasizes that even amidst this grand spectacle, there is no room for true understanding or realization of the profound principles of existence.
The poem touches upon the theme of marriage, questioning the sincerity and depth of the relationships between couples. It suggests that the union of husband and wife is often superficial and lacks spiritual significance. The references to gold, wood, and the enigmatic workings of fate convey the idea of blending different elements to create a harmonious and genuine connection.
The poem further delves into the concept of spiritual enlightenment and the realization that one's destiny is not solely determined by external factors. It suggests that one's true nature and purpose in life are discovered through self-reflection and a departure from worldly concerns. The phrase "male pregnancy" metaphorically depicts the idea of spiritual rebirth or transformation.
The concluding lines evoke a sense of divine radiance and ascension, as the author envisions a return to the celestial realm while paying homage to the immortal sage Dongbin. This imagery signifies the ultimate attainment of a higher spiritual realm and the transcendence of earthly matters.
Overall, this poem by Ma Yu encourages readers to reflect on the transient nature of worldly pursuits and the importance of seeking a deeper understanding of existence. It emphasizes the need to transcend material desires and embrace a more profound and spiritual dimension of life.
“名利人人”全詩拼音讀音對照參考
mǎn tíng fāng zèng hú kǒu wáng xiān shēng
滿庭芳 贈湖口王先生
shān dòng jǐn quàn, míng lì rén rén.
山侗謹勸,名利人人。
zhǐ zhī fù guì ān shēn.
只知富貴安身。
qǐ wù wú mén yī zhe, chū shì gēn yīn.
豈悟吾門一著,出世根因。
hǔ lóng jiāo chí fèng quē, gèng wú zhōng yīng chà chéng qīn.
虎龍交馳鳳闕,更無中、嬰姹成親。
shuí xìn dào, bìng bù chàn fán sú, fū fù hūn yīn.
誰信道,并不懺凡俗,夫婦婚姻。
jīn mù sān bān wèn gé, yòng xuán jī wò yùn, hùn hé chéng zhēn.
金木三般問隔,用玄機斡運,混合成真。
dùn jué nán ér huái yùn, bù shén ér shén.
頓覺男兒懷孕,不神而神。
xìng mìng bù yóu tiān dì, zì xīn zhī yǒng zhàn cháng chūn.
性命不由天地,自心知、永占長春。
shén guāng càn, kuà yún guī, cān lǐ dòng bīn.
神光燦,跨云歸,參禮洞賓。
“名利人人”平仄韻腳
平仄:平仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。