“凌亂傷心緒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“凌亂傷心緒”全詩
行云千里來,凌亂傷心緒。
傷心復何事,家在江南渚。
日暮莫回頭,脈脈江南雨。
分類:
作者簡介(袁凱)

袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監察御史,后因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。
《淮安道中》袁凱 翻譯、賞析和詩意
《淮安道中》是明代袁凱創作的一首詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
花明野館靜,
在花朵盛開的時候,田野小館靜謐宜人,
The wild inn is quiet when the flowers bloom.
樹暗流鶯語。
樹木茂密,流水潺潺,黃鸝鳥歌聲不絕于耳。
The trees are dark, and the flowing water is filled with the melodious songs of orioles.
行云千里來,
浮云自由自在地千里飄蕩而來,
The traveling clouds come from afar,
凌亂傷心緒。
我煩亂不堪,心情沉重。
Disordered and melancholic thoughts.
傷心復何事,
為何我如此傷心?
Why am I so heartbroken?
家在江南渚。
我的家在江南的島嶼上。
My home is on an island in the South of the Yangtze River.
日暮莫回頭,
太陽西沉,不要回頭望,
At dusk, don't look back,
脈脈江南雨。
江南細雨綿綿不絕。
The gentle rain of the South of the Yangtze River lingers.
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個在淮安道路上的景象,展示了作者內心的感受和情緒。詩中以自然景物為背景,通過描繪花朵盛開、樹木茂密、流水潺潺和黃鸝鳥鳴,展現了大自然的美好和和諧。然而,作者的內心卻充滿了煩亂和傷感,他思念著家鄉的江南渚。在詩的結尾,作者告誡自己不要回頭,同時描述了江南細雨的景象,給人以溫暖而細膩的感受。
整首詩詞通過對自然景物的描繪,表達了作者內心的矛盾和思鄉之情。詩中的花朵、樹木、流水和鳥鳴等元素,以清新、美麗的形象展現了大自然的寧靜和活力,與作者心中的煩亂形成了鮮明的對比。同時,作者對家鄉的渴望和思念也通過描述江南渚和細雨的方式進行了表達。整首詩意蘊含深情,給人以思鄉之念和對自然之美的感悟。
這首詩詞展現了袁凱對家鄉和自然的深情感懷,同時也反映了他內心的矛盾和憂傷。通過對景物的描繪和情感的交融,詩人成功地創造了一種具有詩意和意境的氛圍,讓讀者在欣賞詩詞的同時,也能感受到作者的情感共鳴。
“凌亂傷心緒”全詩拼音讀音對照參考
huái ān dào zhōng
淮安道中
huā míng yě guǎn jìng, shù àn liú yīng yǔ.
花明野館靜,樹暗流鶯語。
xíng yún qiān lǐ lái, líng luàn shāng xīn xù.
行云千里來,凌亂傷心緒。
shāng xīn fù hé shì, jiā zài jiāng nán zhǔ.
傷心復何事,家在江南渚。
rì mù mò huí tóu, mò mò jiāng nán yǔ.
日暮莫回頭,脈脈江南雨。
“凌亂傷心緒”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。