“枕下驚波時汩汩”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“枕下驚波時汩汩”全詩
枕下驚波時汩汩,天邊寒夢信悠悠。
遭憂和嶠仍丹淚,遠適虞翻易白頭。
離亂偪人全策少,微生從此任浮游。
分類:
作者簡介(張嵲)
《泊舟》張嵲 翻譯、賞析和詩意
《泊舟》是一首宋代詩詞,作者是張嵲。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
泊舟
遙依沙岸系扁舟,
風落荒山萬木愁。
枕下驚波時汩汩,
天邊寒夢信悠悠。
遭憂和嶠仍丹淚,
遠適虞翻易白頭。
離亂偪人全策少,
微生從此任浮游。
中文譯文:
遠遠地系著小船,停泊在沙岸邊,
風吹落在荒山上的萬木,仿佛都感到憂愁。
在枕頭底下,船只時而受到驚濤拍擊,
天邊寒冷的夢境似乎無休止地傳來。
遭遇憂愁和峭壁,眼淚依然像丹砂一樣紅,
遠行到遙遠的虞山時,頭發已變得蒼白。
離亂使人失去了所有的計策,
從此以后,微弱的生命只能任由漂泊。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個人孤單漂泊的景象,展示了作者內心的憂思和無奈。船只停泊在沙岸,暗示著詩人的離散狀態,他與家鄉和親人的距離遙遠,心中充滿了憂愁。荒山萬木愁落,表達了作者對于自然景物的共鳴,他仿佛將自己的憂愁投射到了周圍的環境中。
詩中的“枕下驚波時汩汩”,通過意象的描寫,表達了作者內心的不安和恐懼。他在睡夢中也無法擺脫思念和苦惱,天邊的寒冷夢境似乎在無限延續。
接下來的幾句,描述了作者在外漂泊所經歷的困苦和辛酸。他遭遇了憂愁和險峭的境地,眼淚像丹砂一樣紅,顯示了他的痛苦和傷心。遠行到虞山時,頭發已經變白,歲月的流逝使得他變得蒼老。
最后兩句表達了作者在離亂之中失去了所有的計策和依靠,從此只能隨波逐流,任由命運擺布。整首詩以孤寂、漂泊和無奈為主題,揭示了作者心靈深處的苦楚和迷茫。
“枕下驚波時汩汩”全詩拼音讀音對照參考
pō zhōu
泊舟
yáo yī shā àn xì piān zhōu, fēng luò huāng shān wàn mù chóu.
遙依沙岸系扁舟,風落荒山萬木愁。
zhěn xià jīng bō shí gǔ gǔ, tiān biān hán mèng xìn yōu yōu.
枕下驚波時汩汩,天邊寒夢信悠悠。
zāo yōu hé jiào réng dān lèi, yuǎn shì yú fān yì bái tóu.
遭憂和嶠仍丹淚,遠適虞翻易白頭。
lí luàn bī rén quán cè shǎo, wēi shēng cóng cǐ rèn fú yóu.
離亂偪人全策少,微生從此任浮游。
“枕下驚波時汩汩”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄仄
韻腳: * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。