“亹亹清談霏玉屑”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“亹亹清談霏玉屑”全詩
語音相似桑梓同,風骨軒然雙頰紅。
亹亹清談霏玉屑,多說東湖與霜杰。
江西故老已凋零,聽君論詩猶典型。
君今久占宣城籍,我是江湖未歸客。
客愁時事兩蒼茫,一醉邀君君莫惜。
分類:
《簡李牧之》章甫 翻譯、賞析和詩意
《簡李牧之》
落日還家聊面壁,
剝啄誰來破幽寂。
語音相似桑梓同,
風骨軒然雙頰紅。
亹亹清談霏玉屑,
多說東湖與霜杰。
江西故老已凋零,
聽君論詩猶典型。
君今久占宣城籍,
我是江湖未歸客。
客愁時事兩蒼茫,
一醉邀君君莫惜。
【中文譯文】
夕陽歸家,孤獨地坐在房間里,
思考著誰能打破幽寂的寂靜。
嗓音相似,像在故鄉一般,
風姿儀態高貴,雙頰紅潤。
滔滔清談中,珍貴的玉屑閃爍,
頻頻提及東湖和杰出的人物。
江西的老朋友已經凋零,
傾聽你談論詩詞仍然典型。
你長久地占據著宣城的身份,
而我是江湖中未歸的旅客。
客居他鄉,時事變幻莫測,
讓我們一起暢飲,別客氣。
【詩意與賞析】
這首詩詞以一種閑適自在的情調,描述了作者與李牧之間的交往和心境。詩中以夕陽歸家的場景開篇,展現了作者孤獨的心境。作者思考著如何打破寂靜,寄望有人能陪伴自己,分享心靈的歸屬感。
接著,詩中提到了語音相似,風姿高貴的人物,暗示了李牧之與作者的知音關系。他們的語音相似,仿佛是故鄉人一般,共同擁有著家鄉的情感紐帶。李牧之的風姿儀態高貴,雙頰紅潤,展示出他的風采和自信。
在清談之中,珍貴的玉屑閃爍,多次提及東湖和杰出的人物,顯示了他們對文化和藝術的熱愛。江西的老朋友已經凋零,這句表達了作者對故鄉友人的離別之情。
最后兩句表達了作者和李牧之的不同處境。李牧之長期占據宣城的身份,而作者則是江湖中的旅客,兩人的境遇截然不同。作者感嘆客居他鄉,時事變幻莫測,但仍邀請李牧之一起暢飲,希望能夠撫慰彼此的心情。
整首詩以簡潔明了的語言,表達了作者對友情、歸屬感和人生境遇的思考。通過描繪情境和表達情感,展現了宋代文人的生活態度和情感體驗,使讀者能夠感受到那個時代的情緒和思考。
“亹亹清談霏玉屑”全詩拼音讀音對照參考
jiǎn lǐ mù zhī
簡李牧之
luò rì huán jiā liáo miàn bì, bāo zhuó shuí lái pò yōu jì.
落日還家聊面壁,剝啄誰來破幽寂。
yǔ yīn xiāng sì sāng zǐ tóng, fēng gǔ xuān rán shuāng jiá hóng.
語音相似桑梓同,風骨軒然雙頰紅。
wěi wěi qīng tán fēi yù xiè, duō shuō dōng hú yǔ shuāng jié.
亹亹清談霏玉屑,多說東湖與霜杰。
jiāng xī gù lǎo yǐ diāo líng, tīng jūn lùn shī yóu diǎn xíng.
江西故老已凋零,聽君論詩猶典型。
jūn jīn jiǔ zhàn xuān chéng jí, wǒ shì jiāng hú wèi guī kè.
君今久占宣城籍,我是江湖未歸客。
kè chóu shí shì liǎng cāng máng, yī zuì yāo jūn jūn mò xī.
客愁時事兩蒼茫,一醉邀君君莫惜。
“亹亹清談霏玉屑”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲九屑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。