“越州人不來”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“越州人不來”全詩
緩急托遠婚,不如傍蒿萊。
蒿萊在籬落,為人障浮埃。
生女屬他人,生男尚嬰孩。
從何得饘粥,作此聊自咳。
分類:
《書嘆七首》戴表元 翻譯、賞析和詩意
《書嘆七首》是宋代詩人戴表元創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析。
蘇州米空熟,
越州人不來。
緩急托遠婚,
不如傍蒿萊。
這首詩詞描述了蘇州的大米已經煮熟,但越州的人卻沒有前來。作者表達了他遲遲尋求遠方婚姻的苦惱,認為與蒿萊相依為伴要比這樣的婚姻更好。
蒿萊在籬落,
為人障浮埃。
生女屬他人,
生男尚嬰孩。
蒿萊指的是一種生活在籬落中的植物,它能夠阻擋浮塵。作者將蒿萊比作守護他的障礙物,保護他免受塵埃之擾。詩中還提到作者所生的女兒屬于他人,而生的男孩還是個嬰兒,暗示了作者家庭的不幸和困境。
從何得饘粥,
作此聊自咳。
饘粥是一種粥食,作者問自己從何處得到這樣的粥食,他只能自嘲地咳嗽作答。這兩句描繪了作者的困苦和貧困,他無法享受豐盛的飲食,只能自我安慰地咳嗽。
這首詩詞通過描寫作者的生活困境和不滿,抒發了他對現實的失望和對美好生活的向往。作者通過對比蘇州米熟而越州人不至的情景,以及與蒿萊的比喻,表達了他對溫暖和寧靜生活的渴望。整首詩以簡練的語言和形象的描寫,傳遞了作者內心的苦悶和對生活的反思,展現了宋代社會底層人民的生活困境和詩人的社會意識。
“越州人不來”全詩拼音讀音對照參考
shū tàn qī shǒu
書嘆七首
sū zhōu mǐ kōng shú, yuè zhōu rén bù lái.
蘇州米空熟,越州人不來。
huǎn jí tuō yuǎn hūn, bù rú bàng hāo lái.
緩急托遠婚,不如傍蒿萊。
hāo lái zài lí luò, wéi rén zhàng fú āi.
蒿萊在籬落,為人障浮埃。
shēng nǚ shǔ tā rén, shēng nán shàng yīng hái.
生女屬他人,生男尚嬰孩。
cóng hé dé zhān zhōu, zuò cǐ liáo zì hāi.
從何得饘粥,作此聊自咳。
“越州人不來”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十灰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。