“席上唯琴樽”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“席上唯琴樽”全詩
離堂無留客,席上唯琴樽。
古道隨水曲,悠悠繞荒村。
遠程未奄息,別念在朝昏。
端居愁歲永,獨此留清景。
豈無經過人,尋嘆門巷靜。
君如天上雨,我如屋下井。
無因同波流,愿作形與影。
分類:
作者簡介(張籍)

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
《懷別》張籍 翻譯、賞析和詩意
《懷別》詩詞的中文譯文為:
驅車低昂出我家的門,
離開宴堂不留客人。
席上只有琴和酒,
古道沿水蜿蜒繞荒村。
遠行未曾停息下,
離別之念來朝昏。
長年居此有愁緒,
獨自守著清寂的景。
難道沒有經過的人,
尋思門巷何等靜。
你像天上的雨水,
我像井里的井落。
沒有緣分共波流,
只愿成為形與影。
《懷別》描繪了詩人離開家鄉的無奈之情和對別離的思念之情。詩人感嘆自己離開家鄉,沒有與他相伴的客人,只留下孤獨的琴聲和酒杯。詩中提到的古道隨水蜿蜒繞過荒村,描繪出詩人踏上遠行的旅程。詩人憂心忡忡地離開家鄉,思念之情在早晚交替間不斷涌上心頭。詩人感嘆身處異鄉,獨自守望著寂靜的景色,周圍門巷冷冷清清,沒有熟悉的人影。詩人以自己和別人的比喻,表達了與別人之間無法心靈相通的遺憾。詩意深沉,表達了離別之情和對孤獨的憂傷,同時也反映了作者內心的孤獨和無奈。整首詩詞結構嚴謹,意境深遠,給人以思考和深思的空間。
“席上唯琴樽”全詩拼音讀音對照參考
huái bié
懷別
pú rén qū xíng xuān, dī áng chū wǒ mén.
仆人驅行軒,低昂出我門。
lí táng wú liú kè, xí shàng wéi qín zūn.
離堂無留客,席上唯琴樽。
gǔ dào suí shuǐ qū, yōu yōu rào huāng cūn.
古道隨水曲,悠悠繞荒村。
yuǎn chéng wèi yǎn xī, bié niàn zài cháo hūn.
遠程未奄息,別念在朝昏。
duān jū chóu suì yǒng, dú cǐ liú qīng jǐng.
端居愁歲永,獨此留清景。
qǐ wú jīng guò rén, xún tàn mén xiàng jìng.
豈無經過人,尋嘆門巷靜。
jūn rú tiān shàng yǔ, wǒ rú wū xià jǐng.
君如天上雨,我如屋下井。
wú yīn tóng bō liú, yuàn zuò xíng yǔ yǐng.
無因同波流,愿作形與影。
“席上唯琴樽”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳: * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。