“一日作千年”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一日作千年”全詩
水聲繁,弦聲淺。
情若何,荀奉倩。
城頭日,長向城頭住。
一日作千年,不須流下去。
作者簡介(李賀)

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
《后園鑿井歌》李賀 翻譯、賞析和詩意
《后園鑿井歌》是唐代詩人李賀所作的一首詩歌。這首詩描述了一個田園中的井上轆轤床上轉動,引發了作者對于時間流逝和愛情的思考。
譯文:
井上轆轤床上轉動,
水聲繁,弦聲淺。
情愛如何,荀奉倩。
城頭的太陽,長久地照著城頭。
一日變作千年,不需要流失。
詩歌的意境非常明朗,通過描寫井上轆轤床的運轉和細膩的對比,表達了作者對時間流逝的想象。詩歌通過描述床的運轉和水聲與弦聲的對比,抒發出對于時間流轉的感嘆和對愛情的思考。
“水聲繁,弦聲淺”,這里通過水聲和弦聲的對比,揭示了詩人對于時間流逝的理解。水聲繁代表著時間的無盡流轉,而弦聲淺則暗示了時間的短暫和脆弱。
“情若何,荀奉倩”,這是對于愛情的思考。作者在時間流逝之際,思索著愛情的真諦,其余在愛情中的糾葛與意義。
“城頭日,長向城頭住”,這句表達了時間的相對和延續。我們常說“一日如千年”,意味著時間可以在某些特定的情境下延展,李賀則以“城頭日”為比喻,表示時間似乎變得很慢,因為它就在這個城頭上。
“一日作千年,不須流下去”,這是對于時間流逝和生命脆弱的思考。作者認為,即使時間流逝變化萬千,但這種變化并不需要流失,因為流失只是一種虛幻的存在。而人生的短暫也在這個詩句中得到呈現。
總體來說,這首詩《后園鑿井歌》通過對時間和愛情的思考,以及對生命脆弱和流逝的關切,展現了李賀深刻的詩意和對人生的獨特觀察。
“一日作千年”全詩拼音讀音對照參考
hòu yuán záo jǐng gē
后園鑿井歌
jǐng shàng lù lú chuáng shàng zhuǎn.
井上轆轤床上轉。
shuǐ shēng fán, xián shēng qiǎn.
水聲繁,弦聲淺。
qíng ruò hé, xún fèng qiàn.
情若何,荀奉倩。
chéng tóu rì, zhǎng xiàng chéng tóu zhù.
城頭日,長向城頭住。
yī rì zuò qiān nián, bù xū liú xià qù.
一日作千年,不須流下去。
“一日作千年”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平一先 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。