“嗟哉客子誰汝令”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“嗟哉客子誰汝令”全詩
大車道上檻檻聲,三十馀里天未明。
一軒一輊不得寧,倚坐兒攻搖心旌。
天寒歲暮霜雪夜,嗟哉客子誰汝令。
分類: 九日
《臘月二十九日作》陸文圭 翻譯、賞析和詩意
《臘月二十九日作》是宋代陸文圭創作的詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
夜漫漫,塵冥冥。
黑夜無邊,一片昏暗。
大車道上檻檻聲,
在寬闊的馬車道上,車輪碾動發出嘎吱聲,
三十馀里天未明。
行進了三十多里,天色仍未亮。
一軒一輊不得寧,
軒車一輛接一輛,行進中不得安寧,
倚坐兒攻搖心旌。
倚坐在車上,心中憂慮重重。
天寒歲暮霜雪夜,
寒冷的天氣,歲末的霜雪之夜,
嗟哉客子誰汝令。
唉,客居他鄉的人啊,你為何如此辛苦。
詩意:
《臘月二十九日作》描繪了一個寒冷的冬夜,詩人乘坐馬車在黑暗中行進,車輪的聲音顯得格外清晰。詩中表達了詩人的孤寂和憂慮,同時也暗示了客居他鄉者的辛苦與無奈。
賞析:
這首詩以簡潔而準確的語言描繪了冬夜馬車行進的場景,通過描寫車輪聲和行程的延續,展現了時間的流逝和漫長的旅途。詩人以短小的詩篇表達出自己的情感與思緒,突出了客居他鄉者的孤獨和無奈,給人一種深沉而寂寥的感覺。整首詩語言簡練,意境清晰,通過對細節的描寫,展現了作者對客居他鄉者命運的思考和同情,使讀者能夠感受到其中蘊含的情感和意境。
“嗟哉客子誰汝令”全詩拼音讀音對照參考
là yuè èr shí jiǔ rì zuò
臘月二十九日作
yè màn màn, chén míng míng.
夜漫漫,塵冥冥。
dà chē dào shàng kǎn kǎn shēng, sān shí yú lǐ tiān wèi míng.
大車道上檻檻聲,三十馀里天未明。
yī xuān yī zhì bù dé níng, yǐ zuò ér gōng yáo xīn jīng.
一軒一輊不得寧,倚坐兒攻搖心旌。
tiān hán suì mù shuāng xuě yè, jiē zāi kè zi shuí rǔ lìng.
天寒歲暮霜雪夜,嗟哉客子誰汝令。
“嗟哉客子誰汝令”平仄韻腳
平仄:平平仄平仄仄
韻腳:(平韻) 下平八庚 (仄韻) 去聲二十四敬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。