“何況牽肘之人牽不已”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“何況牽肘之人牽不已”全詩
趙王未信趙母言,猶點新兵更填死。
填死之兵兵氣索,秦強趙破括敵起。
括雖專命起尚輕,何況牽肘之人牽不已。
坑中之鬼妻在營,髽麻戴绖鵝雁鳴。
送夫之婦又行哭,哭聲送死非送行。
夫遠征,遠征不必戍長城,出門便不知死生。
分類:
作者簡介(元稹)

元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
《夫遠征》元稹 翻譯、賞析和詩意
《夫遠征》是唐代元稹的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞的中文譯文:
趙國出征士兵四十萬,全都化作坑中的鬼魂。
趙王不相信趙母的話,還繼續征召新兵填補死亡的空缺。
被填補的士兵們怨氣沖天,秦軍強大,趙軍潰敗,括雖然專門指派,但起用的人才仍然不足。
坑中的鬼魂的妻子在軍營中,戴著麻布頭巾,鵝雁聲鳴。
送別丈夫的妻子再次哭泣,哭聲不是送別而是送死。
夫人遠征,遠征無需守衛長城,一出門就不知生死。
詩意和賞析:
《夫遠征》是一首表達戰爭殘酷和家庭悲劇的詩詞。詩中描繪了趙國出征的景象,四十萬士兵全部陣亡,成為了坑中的鬼魂。趙王卻不相信趙母的預言,繼續招募新兵填補損失。填補的新兵很快也會淪為陣亡的士兵,戰爭的惡性循環不斷加劇。詩中提到,坑中的鬼魂的妻子戴著麻布頭巾,哀鳴聲此起彼伏。送別丈夫的妻子們的哭聲并非真正的送別,而是為他們的死亡而哭泣。
這首詩詞以深沉的悲憤之情展示了戰爭的無情和人間悲劇。它通過對戰爭的描寫,表達了作者對戰爭的痛苦和不滿,以及對戰爭中犧牲者和他們家庭的同情。詩中所描述的趙國的情境,使人們對戰爭帶來的悲慘后果產生深思。
此詩采用簡練的語言和明快的節奏,通過生動的形象描繪,使讀者能夠深刻地感受到戰爭的殘酷和家庭的痛苦。它以詩人獨特的視角觸動人心,呼吁人們對戰爭進行深思和反思。
“何況牽肘之人牽不已”全詩拼音讀音對照參考
fū yuǎn zhēng
夫遠征
zhào zú sì shí wàn, jǐn wèi kēng zhōng guǐ.
趙卒四十萬,盡為坑中鬼。
zhào wáng wèi xìn zhào mǔ yán,
趙王未信趙母言,
yóu diǎn xīn bīng gèng tián sǐ.
猶點新兵更填死。
tián sǐ zhī bīng bīng qì suǒ, qín qiáng zhào pò kuò dí qǐ.
填死之兵兵氣索,秦強趙破括敵起。
kuò suī zhuān mìng qǐ shàng qīng, hé kuàng qiān zhǒu zhī rén qiān bù yǐ.
括雖專命起尚輕,何況牽肘之人牽不已。
kēng zhōng zhī guǐ qī zài yíng,
坑中之鬼妻在營,
zhuā má dài dié é yàn míng.
髽麻戴绖鵝雁鳴。
sòng fū zhī fù yòu xíng kū, kū shēng sòng sǐ fēi sòng xíng.
送夫之婦又行哭,哭聲送死非送行。
fū yuǎn zhēng, yuǎn zhēng bù bì shù cháng chéng, chū mén biàn bù zhī sǐ shēng.
夫遠征,遠征不必戍長城,出門便不知死生。
“何況牽肘之人牽不已”平仄韻腳
平仄:平仄平仄平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 (仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。