“一錫又云飛”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一錫又云飛”全詩
梵譯通方語,林霜點衲衣。
神閑生境寂,思基入吟微。
寒月空相照,何人夜扣扉。
分類:
《素上人游方》薛嵎 翻譯、賞析和詩意
《素上人游方》是宋代詩人薛嵎的作品。這首詩詞描繪了一位素衣上人游歷山野的情景,同時表達了對修行境界和人生意義的思考。
詩詞的中文譯文如下:
山深的景象難以辨識,一支行李又被風吹散。
梵文翻譯通達方言,林中的霜點綴著衲衣。
心境寧靜神意閑逸,思緒漸入微吟之中。
寒月獨自照耀空曠,有人夜晚敲擊住所的門扉。
這首詩詞的意境清幽,以素衣上人的形象展示了一種超脫塵世的修行態度。作者以山深難以辨識的景象形容了修行者所處的環境,暗示修行之路充滿了未知和困惑。行李被風吹散則表達了修行者對物質負擔的放下和超越。
梵文翻譯通達方言,表示修行者具備了超越語言和文字的智慧,能夠把握事物本質。林中的霜點綴著衲衣,展示了修行者在自然界中與寒冷環境的相處,表達了對寒苦與世俗的忍受和超越。
詩中提到的"思基"指的是修行者的內心,逐漸進入微吟之中,表達了修行者內心的寧靜與凝聚。而寒月空照的意象,則突出了修行者的獨立和超脫,與世無爭。
最后兩句"何人夜扣扉"表達了修行者在夜晚時尋求心靈寄托和尋找道路的態度,也是對修行者的一種期許和呼喚。
整首詩詞通過對修行者的描繪,以清雅的語言和意象,表達了超脫塵世的修行境界和對人生意義的思考,給人以靜心思考和追求內心平靜的啟示。
“一錫又云飛”全詩拼音讀音對照參考
sù shàng rén yóu fāng
素上人游方
shān shēn bù kě jiàn, yī xī yòu yún fēi.
山深不可見,一錫又云飛。
fàn yì tōng fāng yǔ, lín shuāng diǎn nà yī.
梵譯通方語,林霜點衲衣。
shén xián shēng jìng jì, sī jī rù yín wēi.
神閑生境寂,思基入吟微。
hán yuè kōng xiāng zhào, hé rén yè kòu fēi.
寒月空相照,何人夜扣扉。
“一錫又云飛”平仄韻腳
平仄:平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。