“性情與物常為一”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“性情與物常為一”全詩
不可以風霜后葉,何傷于月雨余云。
性情與物常為一,鷗鷺容吾便入群。
古道從來得今笑,天相知外任紛紛。
分類:
《辛酉冬罷歸至家自省》曾豐 翻譯、賞析和詩意
《辛酉冬罷歸至家自省》是宋代詩人曾豐所作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
彼哉言者固云云,
老矣歸歟敢自文。
不可以風霜后葉,
何傷于月雨余云。
性情與物常為一,
鷗鷺容吾便入群。
古道從來得今笑,
天相知外任紛紛。
詩意:
這位詩人自省歸家,對于他所說的那些話,我不敢自稱有文采,因為年紀漸長,已不能像風霜后的葉子那樣,經受住月光和雨滴的洗禮。然而,我發現自己的性情與周圍的自然物一直是一體的,就像海鷗和鷺鳥一樣容易融入它們的群體。古老的道路仍然存在,讓我不禁發笑,因為天地間的變幻多端,外界的紛紛擾擾,都不足以動搖我內心對于真理的認知。
賞析:
這首詩詞表達了詩人對自然和人生的感悟。詩人通過自省歸家,反思自己的言辭和行為,謙虛地表示自己已經年老,不敢自詡有才華。他認為自己已經不再像年輕時那樣堅強,容易受到外界的風霜侵襲。然而,詩人覺察到自己的性情與自然物一直相通,感受到自然界的和諧與融入其中的快樂。他笑著看待古老的道路,意味著塵世的變遷和人事的紛繁并不能改變他對于真理的把握。這首詩表達了作者對于自然和人生的深邃洞察,以及對于歲月流轉中內心堅定的信念。
“性情與物常為一”全詩拼音讀音對照參考
xīn yǒu dōng bà guī zhì jiā zì xǐng
辛酉冬罷歸至家自省
bǐ zāi yán zhě gù yún yún, lǎo yǐ guī yú gǎn zì wén.
彼哉言者固云云,老矣歸歟敢自文。
bù kě yǐ fēng shuāng hòu yè, hé shāng yú yuè yǔ yú yún.
不可以風霜后葉,何傷于月雨余云。
xìng qíng yǔ wù cháng wèi yī, ōu lù róng wú biàn rù qún.
性情與物常為一,鷗鷺容吾便入群。
gǔ dào cóng lái de jīn xiào, tiān xiàng zhī wài rèn fēn fēn.
古道從來得今笑,天相知外任紛紛。
“性情與物常為一”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲四質 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。