“久客情如何”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“久客情如何”全詩
鄉關斷過雁,青山高嵳峩。
然而夢寐間,往往長經過。
夢覺亦我耳,所得初無多。
天地存胸中,要當常拂摩。
肯為外物流,為賦白雪歌。
分類:
《庭下草》張九成 翻譯、賞析和詩意
《庭下草》是宋代張九成的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
庭院里的草地,被秋風吹得青翠欲滴。作為久居他鄉的人,我的情感何去何從呢?故鄉的關口已經斷絕了雁兒的歸路,而那青山依舊高聳挺拔。然而在夢寐之間,往往會反復經歷離鄉之苦。即使在醒來時,我也只能聽到殘留的回音,所獲得的溫暖寥寥無幾。天地廣闊,我內心的情感卻被束縛其中,我應該時常反思自己的內心。難道我愿意為外物所困擾,將自己沉浸于寫賦、吟詩的境地嗎?
詩意:
《庭下草》描繪了一個流離失所的人對故鄉的思念之情。詩中的主人公面對久居他鄉的境遇,感嘆自己的情感無處安放。他描述了秋風吹拂下的青草,暗喻自己內心的凄涼和無奈。同時,他表達了對故鄉的深深眷戀,描繪了鄉關斷絕雁兒歸路、青山高聳的景象,凸顯了離鄉之苦和思鄉之情。詩人以夢寐之間經歷離鄉之苦的形象,表達了對故鄉的無盡思念。最后,他呼喚著自省和超越外物的心態,將自己的情感寄托于詩歌創作之中。
賞析:
《庭下草》通過對自然景物的描繪,抒發了詩人內心紛亂的情感。秋風吹碧草的描寫,使人感受到一種深秋的凄涼與蕭瑟。詩人以草地和秋風作為意象,將自己的離鄉之苦與對故鄉的思念相融合。鄉關斷過雁、青山高嵳峩的描繪,凸顯了離鄉之苦和對故鄉的眷戀之情。在夢寐之間長經過的描寫,則表達了詩人對故鄉的思念無時不刻。最后的呼喚和自省,展示了詩人對內心世界的反思和對超越物外之境的追求。這首詩詞以簡潔的詞語和深沉的意境,表達了詩人對故鄉的深深思念和內心的追求,具有濃郁的離鄉情懷和寄托于詩歌創作的意蘊。
“久客情如何”全詩拼音讀音對照參考
tíng xià cǎo
庭下草
qiū fēng chuī bì cǎo, jiǔ kè qíng rú hé.
秋風吹碧草,久客情如何。
xiāng guān duàn guò yàn, qīng shān gāo cuó é.
鄉關斷過雁,青山高嵳峩。
rán ér mèng mèi jiān, wǎng wǎng zhǎng jīng guò.
然而夢寐間,往往長經過。
mèng jué yì wǒ ěr, suǒ de chū wú duō.
夢覺亦我耳,所得初無多。
tiān dì cún xiōng zhōng, yào dāng cháng fú mó.
天地存胸中,要當常拂摩。
kěn wèi wài wù liú, wèi fù bái xuě gē.
肯為外物流,為賦白雪歌。
“久客情如何”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。