“江村月出風陰后”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“江村月出風陰后”全詩
江村月出風陰后,花木涼生宿雨余。
新句意多難較穩,故人情在亦從疏。
清秋不淺茅齋興,搖蕩浮云信所如。
分類:
《張魯生遣馬迎過郊居話別》程嘉燧 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《張魯生遣馬迎過郊居話別》
作者:程嘉燧
朝代:明代
昨夜南橋有報書,
侵晨騎馬過郊居。
江村月出風陰后,
花木涼生宿雨余。
這首詩描繪了一幅離別的場景,以及作者對于離別情景的感受和思考。詩中以自然景物和人物行動作為表達手法,通過細膩的描寫,展現了詩人的情感和對離別的思考。
這首詩詞的中文譯文如下:
昨夜南橋傳來書報,
清晨騎馬過去留別。
江村月亮升起,風漸陰沉,
花木散發涼意,宿雨余露未干。
這首詩詞所表達的詩意是人在離別時的悲涼和感傷。作者通過描繪南橋傳來的書報,以及清晨騎馬過去別離的場景,展現了離別的痛苦和沉重。江村的月亮升起,風漸漸變得陰沉,花木散發著涼意,宿雨的余露還未完全干透,這些景物的描寫增添了離別時的凄涼感。詩中還體現了詩人對于離別情感的思考,新的一句意義多變,很難把握,而故人之間的情感也逐漸疏遠。清秋的茅齋心情并不淺薄,如同搖蕩的浮云,信念不可捉摸。
這首詩詞通過細膩的描寫和隱喻的運用,展現了離別時的復雜情感和詩人對于人生變遷的思考。同時,自然景物的描繪也為詩詞增添了一種深沉的意境,使讀者能夠感受到詩人內心的悲涼與思索。
“江村月出風陰后”全詩拼音讀音對照參考
zhāng lǔ shēng qiǎn mǎ yíng guò jiāo jū huà bié
張魯生遣馬迎過郊居話別
zuó yè nán qiáo yǒu bào shū, qīn chén qí mǎ guò jiāo jū.
昨夜南橋有報書,侵晨騎馬過郊居。
jiāng cūn yuè chū fēng yīn hòu, huā mù liáng shēng sù yǔ yú.
江村月出風陰后,花木涼生宿雨余。
xīn jù yì duō nàn jiào wěn, gù rén qíng zài yì cóng shū.
新句意多難較穩,故人情在亦從疏。
qīng qiū bù qiǎn máo zhāi xìng, yáo dàng fú yún xìn suǒ rú.
清秋不淺茅齋興,搖蕩浮云信所如。
“江村月出風陰后”平仄韻腳
平仄:平平仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十五有 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。