“戚里畫新蛾”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“戚里畫新蛾”全詩
隱扇羞應慣,含情愁已多。
輕啼濕紅粉,微睇轉橫波。
更笑巫山曲,空傳暮雨過。
分類:
《初宵看婚》楊師道 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
《初宵看婚》
洛城花燭動,戚里畫新蛾。
隱扇羞應慣,含情愁已多。
輕啼濕紅粉,微睇轉橫波。
更笑巫山曲,空傳暮雨過。
詩意和賞析:
這首詩描繪了新婚之夜的情景。詩人楊師道以細膩的筆觸,表達了情侶們的心情和氛圍。
詩的第一句,“洛城花燭動,戚里畫新蛾”,描繪了婚慶的喧囂景象。洛陽是唐代的都城,婚禮上燃放的花燭動感形容著璀璨的光輝。戚里可理解為新娘的家族,畫新蛾指新娘妝扮得美麗動人。整個句子以活動的花燭和新娘妝容的精致揭示著喜慶的氛圍。
接下來的兩句“隱扇羞應慣,含情愁已多。輕啼濕紅粉,微睇轉橫波。”則表現了新娘的內心感受。新娘應當習慣于掩飾自己的羞澀,含情而又憂愁。輕啼指的是略帶哭聲的笑容,濕紅粉則暗示了新娘哭泣過的痕跡。微睇轉橫波意味著眼淚的漣漪。詩人通過描寫新娘的內心矛盾和情感流露,展示了新婚之夜所特有的溫柔情感。
最后兩句“更笑巫山曲,空傳暮雨過。”則以巫山曲來突出新婚的輕松氛圍。巫山曲是一首歡快的音樂,它在此起到了舒緩氣氛的作用。而“空傳暮雨過”則把暮雨看作喜慶中的小插曲,為婚慶增添了一份愉悅。整首詩自始至終抒發了新婚之夜的喜慶與溫馨情感,以及新娘的羞澀和一絲憂愁。
“戚里畫新蛾”全詩拼音讀音對照參考
chū xiāo kàn hūn
初宵看婚
luò chéng huā zhú dòng, qī lǐ huà xīn é.
洛城花燭動,戚里畫新蛾。
yǐn shàn xiū yīng guàn, hán qíng chóu yǐ duō.
隱扇羞應慣,含情愁已多。
qīng tí shī hóng fěn, wēi dì zhuǎn héng bō.
輕啼濕紅粉,微睇轉橫波。
gèng xiào wū shān qǔ, kōng chuán mù yǔ guò.
更笑巫山曲,空傳暮雨過。
“戚里畫新蛾”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。