“夜扣柴門與我別”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“夜扣柴門與我別”全詩
張生馬瘦衣且單,夜扣柴門與我別。
愧君冒寒來別我,為君酤酒張燈火。
酒酣火暖與君言,何事入關又出關。
答云前年偶下山,四十馀月客長安。
長安古來名利地,空手無金行路難。
朝游九城陌,肥馬輕車欺殺客。
暮宿五侯門,殘茶冷酒愁殺人。
春明門,門前便是嵩山路。
幸有云泉容此身,明日辭君且歸去。
分類:
作者簡介(白居易)

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
《送張山人歸嵩陽》白居易 翻譯、賞析和詩意
《送張山人歸嵩陽》是唐代詩人白居易的作品。下面是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
黃昏時微雪紛飛,
修行坊西鼓聲渺無聲。
張生瘦馬凄冷衣薄,
夜晚敲門與我道別。
我慚愧君子寒冷而來與我告別,
我為你酤酒點燈照明。
暢飲之時,我與你相談,
哪事讓你進關又出關?
你回答我說,前年偶然下山,
已有四十多月客居長安。
長安自古以來名聲顯著,
空手無金,行路難行。
早晨游覽九城陌,
肥馬輕車欺負旅客。
晚上住宿五侯門,
殘茶冷酒令人憂愁。
黎明時分,門前就是通往嵩山的路。
幸運的是我有云泉容身之地,
明天就告別你返回嵩陽。
詩意:
這首詩是白居易送別張山人回故鄉嵩陽的作品。詩人運用了冷冽的黃昏、微雪的景象來描繪離別的凄涼之感。描述了張山人馬瘦衣薄的形象,以及他為了拜訪詩人而受到的寒冷。詩人深感愧疚,為了犒勞張山人,他為他準備了酒和燈火。詩人問張山人為何去進關又出關,張山人回答他是因為前年偶然下山,長期客居長安。他的回答暗示了他在長安逗留期間的艱辛和困苦。最后,詩人表達了自己與張山人的別離之情,鼓勵他歸去嵩陽。
賞析:
這首詩通過描寫雪夜的凄涼氣氛和詩人對于張山人的深情厚意,表達了離別時的悲苦和歉意。詩人用樸實的語言描繪了黃昏的雪景,以及張山人瘦馬單薄的形象,營造出一種凄涼的氛圍。詩人感到愧疚,為了犒勞張山人,他為他準備了酒和燈火。通過飲酒對話,詩人表達了對張山人的關心和關切。最后,詩人鼓勵張山人返回嵩陽,詩中流露出對家園的眷戀之情。整首詩曲折動人,寄托了詩人對友人的情感,顯示了詩人獨特的情感抒發和真摯的情誼。
“夜扣柴門與我別”全詩拼音讀音對照參考
sòng zhāng shān rén guī sōng yáng
送張山人歸嵩陽
huáng hūn cǎn cǎn tiān wēi xuě, xiū xíng fāng xī gǔ shēng jué.
黃昏慘慘天微雪,修行坊西鼓聲絕。
zhāng shēng mǎ shòu yī qiě dān,
張生馬瘦衣且單,
yè kòu zhài mén yǔ wǒ bié.
夜扣柴門與我別。
kuì jūn mào hán lái bié wǒ, wèi jūn gū jiǔ zhāng dēng huǒ.
愧君冒寒來別我,為君酤酒張燈火。
jiǔ hān huǒ nuǎn yǔ jūn yán, hé shì rù guān yòu chū guān.
酒酣火暖與君言,何事入關又出關。
dá yún qián nián ǒu xià shān,
答云前年偶下山,
sì shí yú yuè kè cháng ān.
四十馀月客長安。
cháng ān gǔ lái míng lì dì, kōng shǒu wú jīn xíng lù nán.
長安古來名利地,空手無金行路難。
cháo yóu jiǔ chéng mò, féi mǎ qīng chē qī shā kè.
朝游九城陌,肥馬輕車欺殺客。
mù sù wǔ hóu mén,
暮宿五侯門,
cán chá lěng jiǔ chóu shā rén.
殘茶冷酒愁殺人。
chūn míng mén, mén qián biàn shì sōng shān lù.
春明門,門前便是嵩山路。
xìng yǒu yún quán róng cǐ shēn, míng rì cí jūn qiě guī qù.
幸有云泉容此身,明日辭君且歸去。
“夜扣柴門與我別”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平仄仄平
韻腳:(仄韻) 入聲九屑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。