“美人勸我急行樂”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“美人勸我急行樂”全詩
美人勸我急行樂,自古朱顏不再來。
君不見外州客,長安道,一回來,一回老。
作者簡介(白居易)

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
《長安道》白居易 翻譯、賞析和詩意
譯文:
在長安的大道上,繁花綻放,青樓燈紅酒綠。一曲艷歌,一杯酒。美人勸我快樂享受,因為自古的紅顏容顏不再來臨。你不曾見過那外州客,在長安的大道上,他來過一次,就會一次變老。
詩意和賞析:
這首詩描寫了唐朝時期的長安,一個繁華熱鬧的城市。詩中表現了作者對美人、酒和歌曲的追求和享受。但與此同時,作者也以流連于人間美好之物的快樂瞬息即逝為主題,審時度勢地警示著自己和讀者。詩中的“自古朱顏不再來”一句,意味著美人的容顏終將消逝,是對世事無常的深刻體驗和領悟。最后一句“一回來,一回老”,以外州客暗示了人們對長安的向往和追求,但時光荏苒,人們也會隨著時間的流逝而變老,此處亦借長安之過,抒發對流年逝去的感慨。整首詩以抒情性的描寫和對人生的深思為主線,展示了作者對紅顏、時光的深層感慨,不禁讓人沉思。
“美人勸我急行樂”全詩拼音讀音對照參考
cháng ān dào
長安道
huā zhī quē chù qīng lóu kāi, yàn gē yī qǔ jiǔ yī bēi.
花枝缺處青樓開,艷歌一曲酒一杯。
měi rén quàn wǒ jí xíng lè,
美人勸我急行樂,
zì gǔ zhū yán bù zài lái.
自古朱顏不再來。
jūn bú jiàn wài zhōu kè, cháng ān dào, yī huí lái,
君不見外州客,長安道,一回來,
yī huí lǎo.
一回老。
“美人勸我急行樂”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲三覺 (仄韻) 入聲十藥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。