“風前唯兩人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“風前唯兩人”全詩
似燒非因火,如花不待春。
連行排絳帳,亂落剪紅巾。
解駐籃輿看,風前唯兩人。
作者簡介(白居易)

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
《和杜錄事題紅葉》白居易 翻譯、賞析和詩意
《和杜錄事題紅葉》是唐代詩人白居易所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
在寒山的十月旦,
霜葉一時嫩綠新。
它們似乎燃燒,并非因火,
像花朵并不等待春天。
紅葉連成行,整齊地排列在帳幕上,
紛紛扎在紅巾上。
我停下轎車觀賞,
只見風前站立兩人。
詩意:
這首詩描繪了一個美麗的秋日景象。在寒山上的十月早晨,白居易觀察到一片紅葉,似乎剛剛經歷了霜凍而變得嫩綠。這些紅葉看起來像是燃燒著,但并非因為火焰,而是由于秋天的氣息。它們像花朵一樣,不需要等待春天才能綻放。
在紅葉上,連成一排的紅葉裝飾著帳幕,也有紅葉插在紅巾上。白居易停下轎車,靜靜地觀賞這美景,只見風吹動著紅葉,站立在那里的只有兩個人。
賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了秋天的景象,通過紅葉的形象,展現出秋天的美麗和獨特之處。詩中使用了對比手法,將紅葉與火焰、花朵和春天進行對比,突出了秋天的獨特魅力。
詩人通過描述紅葉的排列和裝飾方式,增強了整體的藝術效果,使讀者能夠感受到秋天的氛圍和美感。最后兩句"解駐籃輿看,風前唯兩人"給人以意猶未盡之感,也讓人想象出一個寧靜而優美的畫面。
整首詩情感平和,給人以寧靜、舒適的感覺,同時也傳遞了對秋天的喜愛和贊美之情。這首詩詞以其簡潔的語言和生動的描寫,展示了白居易獨特的藝術才華,使人能夠感受到秋天的美妙和詩人對自然的敏感和熱愛。
“風前唯兩人”全詩拼音讀音對照參考
hé dù lù shì tí hóng yè
和杜錄事題紅葉
hán shān shí yuè dàn, shuāng yè yī shí xīn.
寒山十月旦,霜葉一時新。
shì shāo fēi yīn huǒ, rú huā bù dài chūn.
似燒非因火,如花不待春。
lián xíng pái jiàng zhàng, luàn luò jiǎn hóng jīn.
連行排絳帳,亂落剪紅巾。
jiě zhù lán yú kàn, fēng qián wéi liǎng rén.
解駐籃輿看,風前唯兩人。
“風前唯兩人”平仄韻腳
平仄:平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。