“重錦化為泥”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“重錦化為泥”全詩
夜裁遠道書,翦破相思字。
妾心不自信,遠道終難寄。
客心固多疑,肯信非人意。
萬里不言遠,歸書長相次。
可即由此書,空房□忌諱。
分類:
《古意》鮑溶 翻譯、賞析和詩意
《古意》是一首唐代詩詞,作者是鮑溶。下面是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
重錦化為泥,翦刀誤人事。
夜裁遠道書,翦破相思字。
妾心不自信,遠道終難寄。
客心固多疑,肯信非人意。
萬里不言遠,歸書長相次。
可即由此書,空房□忌諱。
譯文:
珍貴的錦緞被撕碎,刀剪錯誤地改變了命運。
夜晚裁剪著遠道書信,剪破了相思的字句。
我心中不自信,遠隔千里難以寄出。
對客人的心存疑慮,怎么會相信不是他的意思。
千里之間并不遙遠,回信頻繁而持續。
只要有這封信,空房間也充滿了禁忌。
詩意和賞析:
《古意》這首詩詞描繪了一段動情的愛情故事。詩中的主人公彷徨于遠方,渴望與心愛的人相聚,卻又面臨著距離和疑慮的障礙。
詩的開篇,“重錦化為泥,翦刀誤人事”,描述了珍貴的錦緞被毀壞的情景,象征著美好的愛情遭受破壞。接著,“夜裁遠道書,翦破相思字”,表達了主人公夜晚剪刀書寫著思念之情,然而卻不慎破壞了紙上的文字,暗示著對愛情的期望和焦慮。
接下來的幾句,“妾心不自信,遠道終難寄。客心固多疑,肯信非人意”,抒發了主人公內心的不安和矛盾。她對自己的感情不自信,擔心情書遠道寄出后無法傳達真實的心意,同時又懷疑對方是否能夠理解和接受自己的感情。
然而,“萬里不言遠,歸書長相次”,詩中表達了即使千里之隔,愛情的溝通仍然持續不斷。雖然距離遙遠,但主人公仍然不斷地回信,表達自己對愛情的堅持和執著。
最后一句,“可即由此書,空房□忌諱”,表達了主人公對這封信的期待和珍視,即使是空空的房間也因這封信而充滿了禁忌的意味。這句詩暗示了主人公對愛情的渴望和對未來的期盼。
整首詩詞以簡潔而富有意境的語言,表達了愛情中的距離、疑慮和執著,展現了作者對愛情的深刻感悟和情感的抒發。
“重錦化為泥”全詩拼音讀音對照參考
gǔ yì
古意
zhòng jǐn huà wéi ní, jiǎn dāo wù rén shì.
重錦化為泥,翦刀誤人事。
yè cái yuǎn dào shū, jiǎn pò xiàng sī zì.
夜裁遠道書,翦破相思字。
qiè xīn bù zì xìn, yuǎn dào zhōng nán jì.
妾心不自信,遠道終難寄。
kè xīn gù duō yí, kěn xìn fēi rén yì.
客心固多疑,肯信非人意。
wàn lǐ bù yán yuǎn, guī shū zhǎng xiàng cì.
萬里不言遠,歸書長相次。
kě jí yóu cǐ shū, kōng fáng jì huì.
可即由此書,空房□忌諱。
“重錦化為泥”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平八齊 (仄韻) 去聲八霽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。