“歸程在白云”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“歸程在白云”全詩
自從同得意,誰不惜離群。
舊國連青海,歸程在白云。
棄繻當日路,應競看終軍。
《送劉耕歸舒州》姚鵠 翻譯、賞析和詩意
《送劉耕歸舒州》
四座莫紛紛,須臾岐路分。
自從同得意,誰不惜離群。
舊國連青海,歸程在白云。
棄繻當日路,應競看終軍。
中文譯文:
四方的朋友們,別再爭吵了,稍縱即逝的岐路拆散了我們。
自從我們都獲得了成就,誰不舍得離開彼此呢?
我們曾在故國江山中一同經歷,現在歸程在白云里。
雖然我們曾經在路上丟失了寶物,但應該爭相觀看最終的勝利者。
詩意:
這首詩描繪了詩人與劉耕分別的場景。詩人向四周的朋友們表示,他們不應該再爭吵,因為他們即將分道揚鑣。詩人認為他們在故國的共同奮斗得到了成就,所以離別時也應該舍不得離開彼此。雖然他們將要離開故國,但他們的歸程仿佛在白云中,帶有一種神秘的氣息。詩人并沒有責怪自己曾在路上丟失了一些寶物,相反,他鼓勵大家競相觀看最終的勝利者,表現出對未來的期望和祝福。
賞析:
這首詩以簡練的語言描繪了詩人與朋友分別的情景,表達了離別時的感傷和對未來的期待。詩人運用了對比手法,將爭吵與離別對立起來,突出了詩人與朋友們的珍惜之情。詩人通過描繪歸程在白云中的情景,營造出一種夢幻般的意境,使讀者感受到了離別的憂傷與對未來的憧憬。詩人的用詞簡潔明了,流露出堅定的信心和樂觀的態度,給人以勉勵和啟示。整首詩情感真摯,表達了詩人對友情和理想的追求,具有一定的感人力量。
“歸程在白云”全詩拼音讀音對照參考
sòng liú gēng guī shū zhōu
送劉耕歸舒州
sì zuò mò fēn fēn, xū yú qí lù fēn.
四座莫紛紛,須臾岐路分。
zì cóng tóng dé yì, shuí bù xī lí qún.
自從同得意,誰不惜離群。
jiù guó lián qīng hǎi, guī chéng zài bái yún.
舊國連青海,歸程在白云。
qì xū dāng rì lù, yīng jìng kàn zhōng jūn.
棄繻當日路,應競看終軍。
“歸程在白云”平仄韻腳
平仄:平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平十二文 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。