“桂花溪水清”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“桂花溪水清”全詩
半夜竹窗雨,滿池荷葉聲。
簟涼秋閤思,木落故山情。
明發又愁起,桂花溪水清。
分類:
作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
《送人游淮海(一作宿友人池)》溫庭筠 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《送人游淮海(一作宿友人池)》
作者:溫庭筠(唐代)
背檣燈色暗,宿客夢初成。
半夜竹窗雨,滿池荷葉聲。
簟涼秋閤思,木落故山情。
明發又愁起,桂花溪水清。
中文譯文:
背靠著座船燈暗淡,宿客剛入夢鄉。
夜半時分竹窗外下著雨,滿池荷葉發出聲音。
涼爽的竹席中思量著秋天的屋子,思念著離開的故鄉。
明亮的醒來又心生憂愁,桂花溪水清澈無瑕。
詩意和賞析:
這首詩是送別一位朋友或同伴,但標題也有一種宿友人池的說法。整首詩情感沉郁,描繪了宿舍闇靜的氛圍,宿客迷迷糊糊地成夢。
詩人使用了形象生動的描寫,描述了夜半時分竹窗外細密的雨聲和滿池荷葉的清脆聲音,向讀者展示了寂靜的夜晚的情景。這兒的“荷葉聲”和水聲相呼應,為整個詩篇提供了柔和的音韻。
第四句表達了詩人思念家鄉的情感,以及離故園的思念之苦。秋天的氣息和一片木葉落下,勾起了對故山故鄉的深情思念。
最后,桂花溪水清澈,明亮的曙光之下,詩人心頭又充滿了憂愁,這反映了離別的情感和人與人之間的友誼之脆弱。
整體來說,這首詩以簡潔的語言,表達了離別的傷感情緒,以及對故鄉和親朋好友的思念之情。它通過對自然景物的描繪,以及情感的交融,展示了溫庭筠對人生的體會和感悟。
“桂花溪水清”全詩拼音讀音對照參考
sòng rén yóu huái hǎi yī zuò sù yǒu rén chí
送人游淮海(一作宿友人池)
bèi qiáng dēng sè àn, sù kè mèng chū chéng.
背檣燈色暗,宿客夢初成。
bàn yè zhú chuāng yǔ, mǎn chí hé yè shēng.
半夜竹窗雨,滿池荷葉聲。
diàn liáng qiū gé sī, mù luò gù shān qíng.
簟涼秋閤思,木落故山情。
míng fā yòu chóu qǐ, guì huā xī shuǐ qīng.
明發又愁起,桂花溪水清。
“桂花溪水清”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。