“高談與世稀”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“高談與世稀”全詩
薄宦離山久,高談與世稀。
夕陽當板檻,春日入柴扉。
莫卻嚴灘意,西溪有釣磯。
分類:
作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
《送李生歸舊居》溫庭筠 翻譯、賞析和詩意
送李生回舊居
一從征戰后,故社幾人歸。
薄宦離山久,高談與世稀。
夕陽當板檻,春日入柴扉。
莫卻嚴灘意,西溪有釣磯。
中文譯文:送別李生回到他的舊居。
自從經歷了征戰之后,故友們紛紛歸來。
曾經受過貧苦而離開故山已很久,與世隔絕的高談已罕見。
夕陽正照在門檻上,春日的氣息已進入柴扉。
不要忽視灘邊的景致,那里有西溪的釣魚石。
詩意與賞析:這首詩寫的是詩人溫庭筠送別李生回到他的舊居的場景。詩人通過描繪歸鄉的朋友們,展現了他們曾經經歷過的征戰和漂泊的艱苦,以及他們漸漸與世隔絕的高談。詩人通過描寫夕陽照在門檻上和春天的氣息透入柴門的畫面,表達了對友人的美好祝福和對故鄉的深情。最后一句則告誡李生不要忽視灘邊的景致,暗示李生回到舊居后依然可以享受到美好的自然風景和休閑的垂釣時光。整首詩以簡潔而質樸的語言,表現了對歸鄉友人的思念和祝福,同時也透露出對自然美景的贊美和對人生安逸的向往。
“高談與世稀”全詩拼音讀音對照參考
sòng lǐ shēng guī jiù jū
送李生歸舊居
yī cóng zhēng zhàn hòu, gù shè jǐ rén guī.
一從征戰后,故社幾人歸。
báo huàn lí shān jiǔ, gāo tán yǔ shì xī.
薄宦離山久,高談與世稀。
xī yáng dāng bǎn kǎn, chūn rì rù chái fēi.
夕陽當板檻,春日入柴扉。
mò què yán tān yì, xī xī yǒu diào jī.
莫卻嚴灘意,西溪有釣磯。
“高談與世稀”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。