“天子待功成”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“天子待功成”全詩
寒衣縱攜去,應向歸時著。
天子待功成,別造凌煙閣。
分類: 抒情
作者簡介(劉駕)
劉駕,唐(約公元八六七年前后在世)字司南,江東人。生卒年均不詳,約唐懿宗咸通中前后在世。與曹鄴友善,俱工古風。鄴先及第,不忍先歸,待于長安。大中六年,(公元八五二年)亦中第,乃同歸越中。時國家承平,獻樂府十章,帝甚悅。累歷達官,終國子博士。其詩敢于抨擊統治階級的腐化昏庸,能夠反映民間疾苦。辛文房稱其“詩多比興含蓄,體無定規,興盡即止,為時所宗。”(《唐才子傳》卷七)其詩較有社會內容,如《反賈客樂》反映農民疾苦,《有感》抨擊邊將腐化,《棄婦》表現對被遺棄婦女的同情,都是晚唐較好的作品。《直齋書錄解題》著錄有詩集一卷,《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。事跡見其《唐樂府十首序)) 、《唐摭言》卷四、《唐才子傳》卷七。《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。
《唐樂府十首》劉駕 翻譯、賞析和詩意
《唐樂府十首·送征夫》中文譯文:
昔日送征夫時辛苦,今日送征夫時歡樂。
舊時帶著寒衣離去,如今歸來應該換上新衣。
天子等待功成,別賜凌煙閣。
詩意和賞析:
這首詩描述了歷史上曾經送征夫離別時的辛苦與如今送征夫歸來時的喜悅。征夫指的是受命上戰場的士兵,過去他們在離別時所受的辛苦與今天回來時所感受到的喜悅形成鮮明的對照。
詩中提到舊時送別時征夫帶著寒衣離去,意味著征戰艱苦,士兵們在嚴寒的條件下奮戰。而現在,當征夫成功返回時,應該換上光鮮的新衣,以示榮耀。
最后兩句描述了皇帝等待征夫功成的情景,并宴請他們在凌煙閣上作為別的會所,這是一種對士兵勇敢表現的褒獎和鼓勵。
整首詩描繪了征夫從離別到歸來的轉變過程,表達了對勇士的敬佩和對他們歸來的歡慶。通過對比過去與現在的差異,詩人表達了時代的變遷和希望,以及對和平的向往和珍惜。
“天子待功成”全詩拼音讀音對照參考
táng yuè fǔ shí shǒu
唐樂府十首
xī sòng zhēng fū kǔ, jīn sòng zhēng fū lè.
昔送征夫苦,今送征夫樂。
hán yī zòng xié qù, yīng xiàng guī shí zhe.
寒衣縱攜去,應向歸時著。
tiān zǐ dài gōng chéng, bié zào líng yān gé.
天子待功成,別造凌煙閣。
“天子待功成”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。