“露泣煙愁紅樹枝”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“露泣煙愁紅樹枝”全詩
赤龍已赴東方暗,黃犬徒懷上蔡悲。
面缺崩城山寂寂,土埋冤骨草離離。
秋風解怨扶蘇死,露泣煙愁紅樹枝。
分類:
《長安懷古》儲嗣宗 翻譯、賞析和詩意
譯文:懷古長安
自古以來,長安城不曾知曉禍端,國家衰敗,百姓力量被役使至極邊陲。赤龍已經飛往東方的黑暗之處,黃犬卻只能心懷著上蔡的悲哀。城墻已斷,山上寂靜無聲,血腥之地藏著無辜之骨,草木疏離。秋風吹散了怨懟,只看到蘇武倒在悲傷的露水中,紅樹枝上的露珠像淚。
詩意:《長安懷古》描繪了唐朝長安城的興旺與衰落,折射出時代變遷中的憂心和難言之痛。作者通過悼念過去的繁華,抒發了對當地居民生活艱難和國家命運的擔憂。他展現了對歷史的思考,同時也表達了對逝去的歲月和人們的紀念之情。
賞析:這首詩以長安城為背景,通過描繪城市的沉寂和人們的悲傷,表達了作者對繁華之地的思念和對時代變遷的無奈。首兩句揭示了城市內外的困境,赤龍已去,黃犬凄懷;接著以“面缺崩城山寂寂,土埋冤骨草離離”來形容城市的荒涼和居民的悲哀;最后以“秋風解怨扶蘇死,露泣煙愁紅樹枝”表達了對逝去歲月的追憶和對國家悲劇的感慨。整首詩情緒低沉,筆調凄涼,以飽含深情的語言揭示了長安城的風云厄運和民眾的苦難。
“露泣煙愁紅樹枝”全詩拼音讀音對照參考
cháng ān huái gǔ
長安懷古
huò rěn xiāo qiáng zhōng bù zhī, shēng rén lì qū jǐn biān chuí.
禍稔蕭墻終不知,生人力屈盡邊陲。
chì lóng yǐ fù dōng fāng àn,
赤龍已赴東方暗,
huáng quǎn tú huái shàng cài bēi.
黃犬徒懷上蔡悲。
miàn quē bēng chéng shān jì jì, tǔ mái yuān gǔ cǎo lí lí.
面缺崩城山寂寂,土埋冤骨草離離。
qiū fēng jiě yuàn fú sū sǐ, lù qì yān chóu hóng shù zhī.
秋風解怨扶蘇死,露泣煙愁紅樹枝。
“露泣煙愁紅樹枝”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。