“曾當一面戰”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“曾當一面戰”全詩
但見爭鋒處,長須得勝歸。
雪沾旗尾落,風斷節毛稀。
豈要銘燕石,平生重武威。
分類:
《塞下曲》霍總 翻譯、賞析和詩意
塞下曲
曾當一面戰,頻出九重圍。
But having faced many battles, emerged from countless sieges.
但見爭鋒處,長須得勝歸。
I only see the place of contention, determined to return victorious.
雪沾旗尾落,風斷節毛稀。
Snow falls upon the flag, wind fragments the horse's mane.
豈要銘燕石,平生重武威。
Why should I etch my name on the rock, throughout my life I seek martial valor.
中文譯文:
塞下的曲調
曾經面對過多次戰役,從無數包圍中脫穎而出,
我只看到爭斗的地方,決心要返回為勝利者。
雪花落在旗幟上,風折斷了馬的鬃毛,
我何必在晚年留名燕石上,一生追尋著武勇的威風。
詩意和賞析:
這首詩以塞下戰事為背景,表達了詩人對戰爭的經歷和對功績的追求。詩中描述了戰場上的殘酷景象,表達了戰爭的殘酷和艱辛。詩人通過"曾當一面戰,頻出九重圍"表達了自己曾經多次參戰,并在困境中脫穎而出的經歷。
詩中的"但見爭鋒處,長須得勝歸"表達了詩人對勝利的追求,無論多少困難,都要努力爭取勝利。"雪沾旗尾落,風斷節毛稀"則描繪了戰場上的冰冷和殘酷,以及戰馬的凄慘境遇,強調了戰爭的慘烈。
最后兩句"豈要銘燕石,平生重武威"表達了詩人對功勛和戰功的追求,表示不需要銘刻名字在燕石上,一生追求的是武勇的威風。
整首詩表達了詩人對戰爭的思考和對功勛的追求,凸顯了戰爭的殘酷和艱辛,也展現了詩人追求名利的決心。通過描寫戰爭的景象和表達自己的追求,詩人讓讀者感受到了戰爭的殘酷和對勝利的渴望,展示了他對武勇精神的推崇和追求。
“曾當一面戰”全詩拼音讀音對照參考
sāi xià qū
塞下曲
céng dāng yī miàn zhàn, pín chū jiǔ chóng wéi.
曾當一面戰,頻出九重圍。
dàn jiàn zhēng fēng chù, cháng xū dé shèng guī.
但見爭鋒處,長須得勝歸。
xuě zhān qí wěi luò, fēng duàn jié máo xī.
雪沾旗尾落,風斷節毛稀。
qǐ yào míng yàn shí, píng shēng zhòng wǔ wēi.
豈要銘燕石,平生重武威。
“曾當一面戰”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。