“化為寒者衣”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“化為寒者衣”全詩
無功及生人,何異偷飽暖。
我愿均爾絲,化為寒者衣。
分類:
《野蠶》于濆 翻譯、賞析和詩意
《野蠶》是唐代詩人于濆創作的一首詩,描寫了野蠶的生活和它們的作用。下面是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
野蠶食青桑,
Wild silkworms eat the green mulberry leaves,
吐絲亦成繭。
Spitting out silk, they also spin cocoon.
無功及生人,
Without credit to benefit others,
何異偷飽暖。
What difference does it make from stealing warmth to satisfy themselves?
我愿均爾絲,
I wish to share the silk with all,
化為寒者衣。
Transforming it into clothing for the cold-hearted.
中文譯文:
野蠶吃青桑葉,
抒出絲,吐繭成形。
對于別人毫無意義,
好比偷竊來取暖。
我希望將你們的絲共享,
化作供寒冷之人的衣物。
詩意:
《野蠶》通過描寫野蠶吃桑吐絲的生活場景,表達出一種無私的奉獻精神。雖然野蠶所創造的絲綢無法和人類工匠所創造的絲綢相比,但詩人愿意將野蠶的絲綢用于為寒冷之人制作衣物,體現了他對社會弱者的關愛和自己無私奉獻的精神。
賞析:
這首詩使用簡潔明了的語言,展現出詩人對于弱者的關懷和對于奉獻精神的贊美。詩人將野蠶吐絲制作成絲綢,用于為寒冷之人制作衣物,體現了他無私、慷慨的品質。通過與野蠶的對比,詩人表達了自己渴望將自己的貢獻用于社會有需要的地方的愿望。整首詩情感樸實真摯,寄托了詩人對于社會和諧共享的渴望。
“化為寒者衣”全詩拼音讀音對照參考
yě cán
野蠶
yě cán shí qīng sāng, tǔ sī yì chéng jiǎn.
野蠶食青桑,吐絲亦成繭。
wú gōng jí shēng rén, hé yì tōu bǎo nuǎn.
無功及生人,何異偷飽暖。
wǒ yuàn jūn ěr sī, huà wéi hán zhě yī.
我愿均爾絲,化為寒者衣。
“化為寒者衣”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳:(平韻) 上平五微 (仄韻) 去聲五未 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。