“可中用作鴛鴦被”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“可中用作鴛鴦被”全詩
花隨玉指添春色,鳥逐金針長羽毛。
蜀錦謾夸聲自貴,越綾虛說價功高。
可中用作鴛鴦被,紅葉枝枝不礙刀。
作者簡介(羅隱)

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。后來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
《繡》羅隱 翻譯、賞析和詩意
繡
一片絲羅輕似水,
洞房西室女工勞。
花隨玉指添春色,
鳥逐金針長羽毛。
蜀錦謾夸聲自貴,
越綾虛說價功高。
可中用作鴛鴦被,
紅葉枝枝不礙刀。
中文譯文:
繡
一片絲綢輕柔如水,
在洞房的西室里女工勞。
花朵隨著玉指一點點增添春色,
鳥兒緊隨著金針生長出羽毛。
蜀錦卻空自夸有名,
越綾則虛夸其價值高。
可以用來做鴛鴦被子,
紅葉的枝枝絲綢不妨礙刀。
詩意:這首詩以繡藝為主題,通過描述繡畫來表現出繡的美麗和精致。詩人將繡畫比作輕柔如水的絲綢,比喻女工在洞房的西室里辛勤勞動,以玉指點綴花朵,用金針繡出鳥的羽毛。在描述繡品時,詩人用對比的手法,指責蜀錦與越綾的夸大宣傳,暗示只有真正有用的繡品才具備真正的價值。最后,詩人用紅葉的枝枝絲綢不妨礙刀的比喻,表達出精細纖巧的繡花對刀剪的作用。
賞析:這首詩以婉約的筆觸,描繪了繡畫的美麗和細膩之處。詩中使用了很多對比和形象的修辭手法,使詩意更加深刻。通過對蜀錦與越綾的對比,詩人傳達了對真正有用的繡品的贊美和認可。整首詩以繡為主題,既展現了繡的精湛技藝,又表達了對真正有價值的繡品的認可。整體而言,這首詩言簡意賅,表達了詩人對繡藝的贊美和敬意。
“可中用作鴛鴦被”全詩拼音讀音對照參考
xiù
繡
yī piàn sī luó qīng shì shuǐ, dòng fáng xī shì nǚ gōng láo.
一片絲羅輕似水,洞房西室女工勞。
huā suí yù zhǐ tiān chūn sè, niǎo zhú jīn zhēn zhǎng yǔ máo.
花隨玉指添春色,鳥逐金針長羽毛。
shǔ jǐn mán kuā shēng zì guì, yuè líng xū shuō jià gōng gāo.
蜀錦謾夸聲自貴,越綾虛說價功高。
kě zhōng yòng zuò yuān yāng bèi, hóng yè zhī zhī bù ài dāo.
可中用作鴛鴦被,紅葉枝枝不礙刀。
“可中用作鴛鴦被”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲四寘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。