“江澄霽色霧霏微”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“江澄霽色霧霏微”全詩
自甘逐客紉蘭佩,不料平民著戰衣。
樹帶荒村春冷落,江澄霽色霧霏微。
時危道喪無才術,空手徘徊不忍歸。
分類:
《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》徐鉉 翻譯、賞析和詩意
《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》是徐鉉創作的一首詩詞,描寫了作者遭遇戰亂逃難,心中無法安住的心情。
詩詞的中文譯文如下:
戚戚逢人問所之,
愁悶地詢問所去何方,
東流相送向京畿。
向東流動的江水似乎與詩人一同向著京畿方向流去。
自甘逐客紉蘭佩,
心甘情愿離開家鄉的燦爛,像純美的蘭花。
不料平民著戰衣。
卻萬萬沒有想到自己竟成了一個平民,穿上了戰袍。
樹帶荒村春冷落,
樹木包圍著荒涼的村莊,春天的氣息冷漠而蕭條。
江澄霽色霧霏微。
江水清澈,霧氣彌漫微薄。
時危道喪無才術,
在危難時期,道路失陷,無法施展自己的才藝。
空手徘徊不忍歸。
空空如也地徘徊在外,不忍心回去。
這首詩意充滿了對于逼迫流亡的無奈和悲愁之情。詩人在經歷戰亂逃亡后,雖然心甘情愿地離開家鄉,但卻沒有想到自己會淪為一個平民,喪失了已經熟悉的生活。村莊荒涼蕭條,春天也不再溫暖,江水清澈卻又籠罩著薄霧。在這個時候,詩人感嘆自己無才無術,無法為自己的家園做出什么貢獻,只能空手徘徊著,不忍心回去。
整首詩以簡潔的筆觸描寫了詩人因戰亂而逃亡的遭遇和內心的苦悶。通過對景物的描寫和自我心情的反應,表達了詩人對故鄉的思念和對流離失所的無助感。在優美的語言之下,蘊含了對人世間亂象的深思和對人性命運的思考。
“江澄霽色霧霏微”全詩拼音讀音對照參考
bì nàn dōng guī, yī yùn hé huáng xiù cái jiàn jì
避難東歸,依韻和黃秀才見寄
qī qī féng rén wèn suǒ zhī, dōng liú xiāng sòng xiàng jīng jī.
戚戚逢人問所之,東流相送向京畿。
zì gān zhú kè rèn lán pèi,
自甘逐客紉蘭佩,
bù liào píng mín zhe zhàn yī.
不料平民著戰衣。
shù dài huāng cūn chūn lěng luò, jiāng chéng jì sè wù fēi wēi.
樹帶荒村春冷落,江澄霽色霧霏微。
shí wēi dào sàng wú cái shù, kōng shǒu pái huái bù rěn guī.
時危道喪無才術,空手徘徊不忍歸。
“江澄霽色霧霏微”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。