“相逢少故人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“相逢少故人”全詩
縱然為客樂,爭似在家貧。
畜恨霜侵鬢,搜詩病入神。
若非憐片善,誰肯問風塵。
分類:
作者簡介(善生)
《旅中答喻軍事問客情》善生 翻譯、賞析和詩意
詩詞: 《旅中答喻軍事問客情》
途中客他國,偶遇少故人。
縱然為客樂,爭似在家貧。
積恨霜侵鬢,尋詩病入神。
若非憐片善,誰肯問風塵。
譯文:
在旅途中作客于他國,偶然遇到了少有的故人。
即使為客人而感到快樂,卻難比得上在家中的貧困生活。
積蓄的怨恨如同寒霜侵蝕我的鬢發,尋找詩歌成了我心神的病癥。
如果不是因為故人們對我的贊賞,又有誰愿意詢問我風塵的遭遇。
詩意和賞析:
這首詩寫了旅途中的心情。詩人在他國作客時,偶然遇到了少有的故人。雖然身為客人也能感到一絲的快樂,但仍然難以比擬在自己的家鄉的貧困生活。詩人積蓄的怨恨如同寒霜侵蝕他的鬢發,同時他對尋找詩歌的癡迷也深深影響著他的思緒。詩人感慨地說,如果不是因為這些故人的贊賞和關懷,他又有誰愿意詢問他在旅途中所遭遇到的風塵之事呢?
這首詩抒發了詩人在旅途中的孤寂和彷徨。他感到自己的貧困生活并不比作客于他國好,而且還承受著被他人遺忘、被生活拋棄的痛苦。雖然身在他國,但詩人對故鄉的回憶和思念仍如影隨形。他將自己的思緒寄托于詩歌,希望借此得到他人的關注和認同。他的心靈受到了傷害和冷落,只有那些故人們會用欣賞的目光展現對他的贊賞和關懷。
“相逢少故人”全詩拼音讀音對照參考
lǚ zhōng dá yù jūn shì wèn kè qíng
旅中答喻軍事問客情
yī zì yóu tā guó, xiāng féng shǎo gù rén.
一自游他國,相逢少故人。
zòng rán wèi kè lè, zhēng shì zài jiā pín.
縱然為客樂,爭似在家貧。
chù hèn shuāng qīn bìn, sōu shī bìng rù shén.
畜恨霜侵鬢,搜詩病入神。
ruò fēi lián piàn shàn, shuí kěn wèn fēng chén.
若非憐片善,誰肯問風塵。
“相逢少故人”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。