“羈旅因相依”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“羈旅因相依”全詩
陰陵久裴回,幽都無多陽。
初寒凍巨海,殺氣流大荒。
朔馬飲寒冰,行子履胡霜。
路有從役倦,臥死黃沙場。
羈旅因相依,慟之淚沾裳。
由來從軍行,賞存不賞亡。
亡者誠已矣,徒令存者傷。
分類:
《苦寒行》喬知之 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
苦寒行
胡天夜清迥,孤云獨飄飏。
遙裔出雁關,逶迤含晶光。
陰陵久裴回,幽都無多陽。
初寒凍巨海,殺氣流大荒。
朔馬飲寒冰,行子履胡霜。
路有從役倦,臥死黃沙場。
羈旅因相依,慟之淚沾裳。
由來從軍行,賞存不賞亡。
亡者誠已矣,徒令存者傷。
詩意:
這首詩表現了作者在寒冷環境中行軍的艱辛和犧牲。詩中描述了天空湛藍、孤云飄動的景象,遠離故鄉的士兵們踏上旅途,他們沿著曲折的道路前進,路途中沒有陽光照耀。初寒讓大海凍結,殺意彌漫大地。士兵們騎在寒冰上的馬背上,行走在茫茫胡地之上。路途久遠和艱苦使他們疲憊不堪,甚至有人在黃色的沙場上長眠。彼此無依的旅人們都被這份悲傷深深觸動,眼淚沾濕了衣袍。他們為了國家,為了勝利,義無反顧地走向戰場,然而活著的人卻感到悲傷,亡者永遠無法得到贊賞。
賞析:
《苦寒行》是唐代喬知之創作的一首表現軍人壯麗形象的詩歌。作者以華麗的詞藻描繪了寒冷的環境和士兵們艱苦的旅途。詩中通過對自然景物和士兵境遇的描寫,揭示了戰爭的殘酷和軍人的犧牲精神。詩歌中運用了多種修辭手法,如刻畫天空的妙用形容詞、對比句以及擬人描寫等,使詩的形象更加生動而富有感染力。通過描寫戰場上的苦寒和死亡,詩歌喚起了讀者對戰爭的深思和對士兵英勇犧牲的敬意。
這首詩抒發了作者對戰爭的思考和對軍人犧牲的贊美。作者在詩中表達了對戰爭殘酷和士兵犧牲的思考,通過對自然景物的描寫,以及對士兵艱苦境遇的揭示,表達了對戰爭的痛苦和無奈。同時,他也表達了對那些為國家和家園付出一切的士兵們的贊美和欽佩之情。整首詩以深情、悲憤的筆調展現了作者對戰爭的批判,以及對留存士兵們的悼念和懷念之情。
總之,《苦寒行》通過以軍人為主題,表達了一種對戰爭殘酷和軍人犧牲的思考和贊美,體現了作者對戰爭的痛苦和無奈,以及對為國家和家園奮戰的軍人的敬佩之情。
“羈旅因相依”全詩拼音讀音對照參考
kǔ hán xíng
苦寒行
hú tiān yè qīng jiǒng, gū yún dú piāo yáng. yáo yì chū yàn guān, wēi yí hán jīng guāng.
胡天夜清迥,孤云獨飄飏.遙裔出雁關,逶迤含晶光。
yīn líng jiǔ péi huí, yōu dōu wú duō yáng.
陰陵久裴回,幽都無多陽。
chū hán dòng jù hǎi, shā qì liú dà huāng.
初寒凍巨海,殺氣流大荒。
shuò mǎ yǐn hán bīng, háng zǐ lǚ hú shuāng.
朔馬飲寒冰,行子履胡霜。
lù yǒu cóng yì juàn, wò sǐ huáng shā chǎng.
路有從役倦,臥死黃沙場。
jī lǚ yīn xiāng yī, tòng zhī lèi zhān shang.
羈旅因相依,慟之淚沾裳。
yóu lái cóng jūn xíng, shǎng cún bù shǎng wáng.
由來從軍行,賞存不賞亡。
wáng zhě chéng yǐ yǐ, tú lìng cún zhě shāng.
亡者誠已矣,徒令存者傷。
“羈旅因相依”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。