“不封十萬戶”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不封十萬戶”全詩
相逢惟死斗,豈易得生還。
縱宴參胡樂,收兵過雪山。
不封十萬戶,此事亦應閑。
玉帳將軍意,殷勤把酒論。
功高寧在我,陣沒與招魂。
塞色干戈束,軍容喜氣屯。
男兒今始是,譀出玉關門。
回首隴山頭,連天草木秋。
圣君應入夢,半路遣封侯。
水不擔陰雪,柴令倒戍樓。
歸來麟閣上,春色滿皇州。
分類: 出塞
作者簡介(貫休)

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以后,詩名日隆,仍至于遠近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
《古出塞曲三首》貫休 翻譯、賞析和詩意
古出塞曲三首
掃盡狂胡跡,回頭望故關。
相逢惟死斗,豈易得生還。
縱宴參胡樂,收兵過雪山。
不封十萬戶,此事亦應閑。
玉帳將軍意,殷勤把酒論。
功高寧在我,陣沒與招魂。
塞色干戈束,軍容喜氣屯。
男兒今始是,譀出玉關門。
回首隴山頭,連天草木秋。
圣君應入夢,半路遣封侯。
水不擔陰雪,柴令倒戍樓。
歸來麟閣上,春色滿皇州。
中文譯文:
古出塞曲三首
掃盡狂胡跡,回頭望故關。
清掃掉了狂胡的痕跡,回首望向故土關山。
相逢就只能以死斗,怎能輕易獲得生還。
與敵相遇只能拼死戰斗,哪有容易生還之理。
縱宴參胡樂,收兵過雪山。
放縱地參加胡人的盛宴,收起軍隊穿過雪山。
不封十萬戶,此事亦應閑。
沒有封給十萬家的封號,這件事也只好將就了。
玉帳將軍意,殷勤把酒論。
將軍坐著親自傾訴心意,熱情地拿起酒來談論。
功高寧在我,陣沒與招魂。
戰功取得再卓越也是在我身上,敗陣與征魂并沒有關系。
塞色干戈束,軍容喜氣屯。
邊塞的色彩被戰爭束縛,戰士們的容顏都充滿喜悅和歡快。
男兒今始是,譀出玉關門。
作為男兒今天才真正體現出來,離開玉關大門。
回首隴山頭,連天草木秋。
回首隴山之巔,天空連著秋意的草木。
圣君應入夢,半路遣封侯。
圣君應該入夢,卻在半路上被遣去封侯。
水不擔陰雪,柴令倒戍樓。
水不怕擔負起厚厚的陰雪,士兵也不畏懼墻樓空倒。
歸來麟閣上,春色滿皇州。
歸來后可以登上麟閣,春天的美景充滿整個皇州。
詩意和賞析:
這首詩以邊塞為背景,表達了詩人對戰爭和軍旅生涯的思考和感嘆。詩中描繪了狂胡的痕跡被清掃,士兵們不畏懼生死的戰斗,參加宴會與胡人共享快樂,但最終還是要收兵過雪山。詩人表達了對政府不給十萬家封號的不滿,以及自己將軍的心愿,得出戰爭勝利與他個人并沒有關系。詩人描述了戰場的景象、戰士們的情緒以及回到故土的美好心情,同時也抒發了對圣君的愿望和對自己戰斗奮斗的熱愛。整首詩意充實、寫實生動,語言簡練,意境深遠。
“不封十萬戶”全詩拼音讀音對照參考
gǔ chū sài qū sān shǒu
古出塞曲三首
sǎo jǐn kuáng hú jī, huí tóu wàng gù guān.
掃盡狂胡跡,回頭望故關。
xiāng féng wéi sǐ dòu, qǐ yì dé shēng huán.
相逢惟死斗,豈易得生還。
zòng yàn cān hú lè, shōu bīng guò xuě shān.
縱宴參胡樂,收兵過雪山。
bù fēng shí wàn hù, cǐ shì yì yīng xián.
不封十萬戶,此事亦應閑。
yù zhàng jiāng jūn yì, yīn qín bǎ jiǔ lùn.
玉帳將軍意,殷勤把酒論。
gōng gāo níng zài wǒ, zhèn méi yǔ zhāo hún.
功高寧在我,陣沒與招魂。
sāi sè gān gē shù, jūn róng xǐ qì tún.
塞色干戈束,軍容喜氣屯。
nán ér jīn shǐ shì, hàn chū yù guān mén.
男兒今始是,譀出玉關門。
huí shǒu lǒng shān tóu, lián tiān cǎo mù qiū.
回首隴山頭,連天草木秋。
shèng jūn yīng rù mèng, bàn lù qiǎn fēng hóu.
圣君應入夢,半路遣封侯。
shuǐ bù dān yīn xuě, chái lìng dào shù lóu.
水不擔陰雪,柴令倒戍樓。
guī lái lín gé shàng, chūn sè mǎn huáng zhōu.
歸來麟閣上,春色滿皇州。
“不封十萬戶”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。