“殘陽沙鳥亂”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“殘陽沙鳥亂”全詩
舊國居相近,孤帆秋共歸。
殘陽沙鳥亂,疏雨島楓飛。
幾宿多山處,猿啼燭影微。
作者簡介(齊己)
《送二友生歸宜陽》齊己 翻譯、賞析和詩意
《送二友生歸宜陽》是唐代詩人齊己的作品,描述了送別兩位友人歸鄉的場景。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
二位生養聚一堂,清苦少有人流弘。舊國相近居住處,秋風中共駛返船。夕陽西下沙鳥亂,雨絲密灑楓島間。幾個夜晚山多處,猿鳴燭光影微驗。
詩意:
這首詩以送別兩位友人歸鄉為主題,表達了詩人對友人的深情厚意。友人們在艱苦的環境中相互扶持,命運使他們在同一個地方相近的生活。最終,他們決定一起乘船回到故鄉,開始新的生活。在詩中,詩人描繪了歸途中的景色,如夕陽下的沙鳥飛亂、雨絲中的楓島飛舞等。他們在歸鄉的路上經過許多山區,在這里可以聽到遙遠的猿鳴聲。猿鳴與燭光的微弱影子陪伴著他們度過許多夜晚。
賞析:
這首詩通過描寫友人歸鄉的場景,展現了友情和對鄉愁的思念。詩人通過寫實的方式,描述了詩中人物的經歷和感受。詩中的清苦和流離不僅表達了友人的堅韌和堅持,也反映了當時社會底層人民的生活困境。然而,在逆境中,友人們相互扶持,決定一同回到故鄉,歸去來兮的意境令人產生共鳴。詩人通過自然景物的描寫,如夕陽的傾斜、沙鳥的飛亂、雨絲飄灑、島上的楓樹等,使詩中人物的情感與環境相互映襯,增加了情感的凝聚力。此外,詩中的猿鳴與燭光的微弱影子,象征著友人們在困境中的孤獨和堅強,也透露出一絲自嘲和自省之情。通過這些描寫,詩人抒發了友情、鄉愁和對生活的思考。整首詩情感真摯,語言簡練,給人以深刻的啟示。
“殘陽沙鳥亂”全詩拼音讀音對照參考
sòng èr yǒu shēng guī yí yáng
送二友生歸宜陽
èr shēng jù wǒ yǒu, qīng kǔ bèi liú xī.
二生俱我友,清苦輩流稀。
jiù guó jū xiāng jìn, gū fān qiū gòng guī.
舊國居相近,孤帆秋共歸。
cán yáng shā niǎo luàn, shū yǔ dǎo fēng fēi.
殘陽沙鳥亂,疏雨島楓飛。
jǐ sù duō shān chù, yuán tí zhú yǐng wēi.
幾宿多山處,猿啼燭影微。
“殘陽沙鳥亂”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十五翰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。