“十二峰頭插天碧”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“十二峰頭插天碧”全詩
秋猿嗥嗥日將夕,紅霞紫煙凝老壁。
千巖萬壑花皆坼,但恐芳菲無正色。
不知今古行人行,幾人經此無秋情。
云深廟遠不可覓,十二峰頭插天碧。
分類: 月亮
作者簡介(齊己)
《巫山高》齊己 翻譯、賞析和詩意
巫山高,巫女妖,
The mountains of Wushan are high, and the witches are enchanting.
雨為暮兮云為朝,
Rain at dusk, clouds at dawn.
楚王憔悴魂欲銷。
The king of Chu is haggard, his soul is on the verge of collapsing.
秋猿嗥嗥日將夕,
Autumn apes howl, the sun is setting.
紅霞紫煙凝老壁。
Red clouds and purple smoke condense on the old walls.
千巖萬壑花皆坼,
Thousands of cliffs and ravines, the flowers are all shattered.
但恐芳菲無正色。
But I fear the fragrance has lost its true color.
不知今古行人行,
I don't know how many travelers have passed by in ancient and present times,
幾人經此無秋情。
How many have come here without autumn feelings.
云深廟遠不可覓,
The temple is hidden in the deep clouds and far away, unable to be found.
十二峰頭插天碧。
The twelve peaks pierce the blue sky.
詩意和賞析:
這首詩描繪了巫山的高峻和神秘,以及在巫山之間的一段凄美故事。山雨和云朝代表了時間的流轉,楚王的憔悴則體現了他內心的痛苦與困惑。秋猿的叫聲和紅霞紫煙的凝聚為整個環境增加了一種凄涼的氛圍。詩中形容了巫山的險峻和峭壁,以及花的凋謝與淡化的景觀。作者表達了對景色的擔憂,害怕芬芳的美將失去正宗的色彩。詩中也提到了巫山的人煙稀少,歷經時光的變遷,也不知有幾人經過這里,而又有幾人能感受到其中的秋意。最后,作者描述了巫山深處的廟宇,它隱藏在云霧之中,無法被尋找到,而十二峰峰頂高聳入天,給人一種壯觀的感受。整首詩通過描繪山川之美并結合人物的內心情感,凸顯了詩人的感傷和憂愁之情。
“十二峰頭插天碧”全詩拼音讀音對照參考
wū shān gāo
巫山高
wū shān gāo, wū nǚ yāo, yǔ wèi mù xī yún wéi cháo, chǔ wáng qiáo cuì hún yù xiāo.
巫山高,巫女妖,雨為暮兮云為朝,楚王憔悴魂欲銷。
qiū yuán háo háo rì jiāng xī, hóng xiá zǐ yān níng lǎo bì.
秋猿嗥嗥日將夕,紅霞紫煙凝老壁。
qiān yán wàn hè huā jiē chè,
千巖萬壑花皆坼,
dàn kǒng fāng fēi wú zhèng sè.
但恐芳菲無正色。
bù zhī jīn gǔ xíng rén xíng, jǐ rén jīng cǐ wú qiū qíng.
不知今古行人行,幾人經此無秋情。
yún shēn miào yuǎn bù kě mì, shí èr fēng tóu chā tiān bì.
云深廟遠不可覓,十二峰頭插天碧。
“十二峰頭插天碧”平仄韻腳
平仄:平仄平平平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。