“謝家庭樹錦雞鳴”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“謝家庭樹錦雞鳴”全詩
謝家庭樹錦雞鳴,殘月落邊城¤
人欲別,馬頻嘶,綠槐千里長堤。
出門芳草路萋萋,云雨別來易東西。
不忍別君后,卻入舊香閨。
分類: 望遠行
作者簡介(韋莊)
《望遠行》韋莊 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
《望遠行》
別離之際無話哽在喉,心中傷情難寄托。
感謝家鄉稻谷豐收時,錦雞報曉驚蟄又。
半輪殘月落在城郊邊,人即將分離,馬頻頻嘶鳴。
綠槐樹沿著千里長堤綿綿往前,美麗的草原在門外青蔥耀眼。
云雨離別之后東西易轉寄,路途漫長,回憶依舊。
舍不得離別后我與君,只得步入舊時的香閨。
詩意和賞析:
這首詩描寫了離別時的默然無語和沉痛情感。詩人韋莊在朝會別離之時,心中無話可說,只能倚在畫屏前默默無語。他心中充滿了傷感和遺憾,暗自含恨。然而,他想到家鄉豐收之時,家鄉的稻田欣欣向榮,錦雞報曉,使他感激不已。雖然心中沉痛,但他仍要告別家鄉,繼續前行。當半輪殘月落在城邊,人即將離別,馬兒頻頻嘶鳴。離別后的旅途漫長,但他心中依然存有別后的相思之情。離開家鄉,他走過一片草色茂盛的路途,云雨交加,輕易改變了東西方向。雖然舍不得離開心愛的人,他不得不踏入舊時的閨房中。本詩洋溢著離別時的深情和惜別之意,表達了詩人在離別時深沉的思考和內心的矛盾。
“謝家庭樹錦雞鳴”全詩拼音讀音對照參考
wàng yuǎn xíng
望遠行
yù bié wú yán yǐ huà píng, hán hèn àn shāng qíng.
欲別無言倚畫屏,含恨暗傷情。
xiè jiā tíng shù jǐn jī míng,
謝家庭樹錦雞鳴,
cán yuè luò biān chéng
殘月落邊城¤
rén yù bié, mǎ pín sī, lǜ huái qiān lǐ cháng dī.
人欲別,馬頻嘶,綠槐千里長堤。
chū mén fāng cǎo lù qī qī,
出門芳草路萋萋,
yún yǔ bié lái yì dōng xī.
云雨別來易東西。
bù rěn bié jūn hòu, què rù jiù xiāng guī.
不忍別君后,卻入舊香閨。
“謝家庭樹錦雞鳴”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。