“痛憐深惜”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“痛憐深惜”全詩
花光媚、春醉瓊樓,蟾彩回、夜游香陌。
憶當時、酒戀花迷,役損詞客。
別有眼長腰搦。
痛憐深惜。
鴛會阻、夕雨凄飛,錦書斷、暮云凝碧。
想別來,好景良時,也應相憶。
分類: 兩同心
作者簡介(柳永)

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
《兩同心(二之二·大石調)》柳永 翻譯、賞析和詩意
《兩同心(二之二·大石調)》是宋代文學家柳永的詩詞作品。詩中描繪了一種懷念往事、思念他人的情感。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
站在東風中,我的心魂被困在南國。
美麗的花朵已經謝了,春天的酒肆如夢似幻。
蟾光倒映,夜晚沿著香溪漫游。
回憶起當時,我為了酒花而迷失了自己,消耗了我的才情。
眼睛似乎有了其他的寄托,卻依然深深癡戀著花兒。
思念綿長,悲傷深刻。
兩只鴛鴦會面被阻,夜晚的雨落得凄涼幾乎要飛起。
精美的書信被撕碎,暮色融入了碧綠的云彩。
想起分別以后,美麗的景色和時光,也應該能想起彼此。
詩意:
《兩同心(二之二·大石調)》講述了詩人在南國的往事和對自己過去的思念之情。詩中通過描述春天已逝的景象,表達了對過去美好時光的追憶與希望。詩人通過詠史抒懷,表達了對酒花和美好時光的向往,同時也表達了對逝去事物的深深懷念和痛心。
賞析:
柳永以細膩的筆觸表達了詩人在南國的思念之情。他運用了形象生動的描寫手法來表達詩人內心的感受。通過描繪花謝了的景象、春天的酒肆等,詩人表達了對過去美好時光的留戀之情。同時,詩人還以比喻和夸張的手法,表達自己愿意為了酒花而犧牲才情的心態。整首詩豐富多樣的描寫和抒發,通過細膩的文字描繪出了詩人內心的思念之情,并以心有靈犀、情人相憶的主題,表達了詩人對過去美好時光的珍視和思念。
“痛憐深惜”全詩拼音讀音對照參考
liǎng tóng xīn èr zhī èr dà shí diào
兩同心(二之二·大石調)
zhù lì dōng fēng, duàn hún nán guó.
佇立東風,斷魂南國。
huā guāng mèi chūn zuì qióng lóu, chán cǎi huí yè yóu xiāng mò.
花光媚、春醉瓊樓,蟾彩回、夜游香陌。
yì dāng shí jiǔ liàn huā mí, yì sǔn cí kè.
憶當時、酒戀花迷,役損詞客。
bié yǒu yǎn zhǎng yāo nuò.
別有眼長腰搦。
tòng lián shēn xī.
痛憐深惜。
yuān huì zǔ xī yǔ qī fēi, jǐn shū duàn mù yún níng bì.
鴛會阻、夕雨凄飛,錦書斷、暮云凝碧。
xiǎng bié lái, hǎo jǐng liáng shí, yě yīng xiāng yì.
想別來,好景良時,也應相憶。
“痛憐深惜”平仄韻腳
平仄:仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。