“無端自家疏隔”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“無端自家疏隔”全詩
那堪酒醒,又聞空階,夜雨頻滴。
嗟因循、久作天涯客。
負佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會,陡頓翻成憂戚。
愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。
豈暫時疏散,費伊心力。
殫云尤雨,有萬般千種,相憐相惜。
恰到如今,天長漏永,無端自家疏隔。
知何時、卻擁秦云態?原低幃昵枕,輕輕細說與,江鄉夜夜,數寒更思憶。
作者簡介(柳永)

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
浪淘沙慢·夢覺透窗風一線翻譯及注釋
翻譯
一覺醒來時,一縷寒風透過窗欞吹進房中,把孤燈吹熄。酒醒后的凄涼本已難耐,又聽見屋外臺階上的落雨點點滴滴。可嘆我遷延漂泊,孑然一身,淪落天涯。如今想起來,真是辜負了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把從前的兩情歡愉,陡然間變成眼下這孤獨憂戚。
愁悶之極!反復地回憶,想當初那洞房深處,多少次暢飲歡歌,雙雙游嬉于鴛鴦被底。那時節我盡心奉承,生怕耗費她一點氣力。萬種柔情,千般親昵,我二人纏綿無盡,兩情相依相惜。
看如今,漫漫長夜漏壺永滴,就這樣兩地相思隔絕千里。我真是自尋離愁,卻讓你牽腸掛肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重擁鴛鴦被,共度歡情,如膠似漆。到那時,愿帷幕低垂玉枕親昵。我會輕輕細說告訴你,在這偏遠的寒江水鄉,我夜夜難眠,數著寒更把你思念,把你惦記。
注釋
① 因循:不振作之意。
② 陡頓:突然。
③ 殫(dān)云尤雨:指男女貪戀歡情。殫,困擾,糾纏。
④ 秦云:秦樓云雨。形容男歡女愛。
⑤昵:親近,親昵。
浪淘沙慢·夢覺透窗風一線創作背景
作者久羈他鄉,不能與情人歡聚的苦悶。于是他把羈旅之苦和相思之苦交織在一起,抒寫下這首這曲憂傷的浪子悲歌。浪淘沙慢·夢覺透窗風一線賞析
這是柳永創制的慢詞的一個范例。原《浪淘沙》詞,為28字或54字體,而柳永這首慢詞,則為135字之長篇。此詞分三片。第一片寫夜半酒醒時的悲戚,第二片追思以往之情事,第三片寫眼前相思之情。對主人公的心理及思想活動,都給予了充分的體現。“無端自家疏隔”全詩拼音讀音對照參考
làng táo shā màn
浪淘沙慢
mèng jué tòu chuāng fēng yī xiàn, hán dēng chuī xī.
夢覺透窗風一線,寒燈吹息。
nà kān jiǔ xǐng, yòu wén kōng jiē, yè yǔ pín dī.
那堪酒醒,又聞空階,夜雨頻滴。
jiē yīn xún jiǔ zuò tiān yá kè.
嗟因循、久作天涯客。
fù jiā rén jǐ xǔ méng yán, biàn rěn bǎ cóng qián huān huì, dǒu dùn fān chéng yōu qī.
負佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會,陡頓翻成憂戚。
chóu jí, zài sān zhuī sī, dòng fáng shēn chù, jǐ dù yǐn sàn gē lán, xiāng nuǎn yuān yāng bèi.
愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。
qǐ zàn shí shū sàn, fèi yī xīn lì.
豈暫時疏散,費伊心力。
dān yún yóu yǔ, yǒu wàn bān qiān zhǒng, xiāng lián xiāng xī.
殫云尤雨,有萬般千種,相憐相惜。
qià dào rú jīn, tiān cháng lòu yǒng, wú duān zì jiā shū gé.
恰到如今,天長漏永,無端自家疏隔。
zhī hé shí què yōng qín yún tài? yuán dī wéi nì zhěn, qīng qīng xì shuō yǔ, jiāng xiāng yè yè, shù hán gèng sī yì.
知何時、卻擁秦云態?原低幃昵枕,輕輕細說與,江鄉夜夜,數寒更思憶。
“無端自家疏隔”平仄韻腳
平仄:平平仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。