“惟有兩心同”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“惟有兩心同”全詩
就中堪人屬意,最是蟲蟲。
有畫難描雅態,無花可比芳容。
幾回飲散良宵永,鴛衾暖、鳳枕香濃。
算得人間天上,惟有兩心同。
近來云雨忽西東。
誚惱損情悰。
縱然偷期暗會,長是匆匆。
爭似和鳴偕老,免教斂翠啼紅。
眼前時、暫疏歡宴,盟言在、更莫忡忡。
待作真個宅院,方信有初終。
作者簡介(柳永)

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
集賢賓·小樓深巷狂游遍翻譯及注釋
翻譯
小樓深巷全都縱情游冶過,身著羅琦、濃妝艷抹的歌妓甚多,其中能使人傾心的,正是蟲娘。繪畫難描繪她的高雅志趣,任何花朵都比不上她美好的容顏。多少次酒宴后的良宵都是和蟲娘度過,永遠都忘不了,那溫暖的鴛鴦錦被,香濃的艷美枕頭。仿佛這天上人間,只存在我和蟲娘的真情了。
近來忽然分離東西,煩惱糾結傷情緒。縱然偷情幽會,總是短暫匆忙。怎么才能像夫妻那樣鸞鳳和睦、相偕到老,以免每次相會都叫你斂眉啼哭、傷心憂愁。眼前只是暫時的疏遠離別,有我們的山盟海誓在,更不必憂心忡忡。等到真的娶你為姬妾的那天,方才確信我們的愛情有始有終。
注釋
⑴集賢賓:詞牌名,柳永《樂章集》注“林鐘商調”,雙調一百十七字,上片十句五平韻,下片十句六平韻。
⑵羅綺:絲織品,此指衣著華貴的女子。 李白 《清平樂·禁闈秋夜》:“女伴莫話孤眠,六宮羅綺三千。”
⑶就中:其中。堪:值得。屬意:注意。
⑷蟲蟲:妓女名,又名蟲娘。柳永曾在多首詞中提及此名,她可能與柳永保持了相當長時間的愛情關系。
⑸鴛衾(qīn):繡著鴛鴦的錦被。司空圖《白菊雜書四首》:“卻笑誰家扃繡戶,正熏龍麝暖鴛衾。”鳳枕:繡著鳳凰的枕頭。韋莊 《江城子·恩重嬌多情易傷》:“緩揭繡衾抽皓腕,移鳳枕,枕潘郎 。”
⑹“近來”二句:意謂近來兩人的關系起了波折,經常是你西我東,完全破壞了彼此間的歡樂情懷。誚(qiào)惱:憂愁煩惱。誚,通“ 悄 ”。情悰(cóng):情懷,情緒。歐陽修《與王懿敏公書》:“歲月不覺又添一歲,目日益昏,聽日益重,其情悰則又可知。”
⑺爭似:怎么比得上。和鳴:《左傳·莊公二十二年》:“初,懿氏卜妻敬仲 。其妻占之,曰:‘吉。是謂“鳳皇于飛,和鳴鏘鏘”。’”楊伯峻注:“此二語蓋言其夫妻必能和好。”后以“和鳴”比喻夫妻和睦。
⑻斂翠啼紅:皺眉流淚。斂翠,翠指翠眉,斂眉乃憂愁之狀。啼紅,紅即紅淚,指青年女子傷心時落下的淚。
⑼忡(chōng)忡:憂慮不安的樣子。
⑽真個:真的。宅院:指姬妾。
⑾初終:始終。
集賢賓·小樓深巷狂游遍創作背景
柳永與青樓女子關系密切,但多是填詞討潤筆的關系,只有與個別女子如師師、香香、安安,尤其是蟲蟲,是才子和紅顏知己的關系,以至于有收蟲蟲為妾的想法,柳永在外地寫的思念紅顏知己的詞也大多是為蟲蟲而寫。開始,柳永被蟲蟲的“溫潤”的言談舉止和“香檀敲緩玉纖遲,畫鼓聲喧蓮步緊。”(《木蘭花·蟲娘舉措皆溫潤》)的美妙舞姿所打動,后來柳永科舉考試下第之后,曾對她說:“但愿我、蟲蟲心下,把人看待,長以初相識。況漸逢春色。便是有、舉場消息。待這回、好好憐伊,更不輕離拆。”(《征部樂·雅歡幽會》)顯然柳永是在下第后落魄無聊的情形下得到她的愛情的,因此他表示如果一舉成名后,一定不忘記報答她的恩情。這首《集賢賓》詞,寫來有如以詞代書,向蟲蟲變白自己的真實情感,向她許下莊重的誓言,給她以安慰和希望。集賢賓·小樓深巷狂游遍賞析
這是柳永困居東京汴梁時為青樓名妓蟲娘所作的一首詞,用以表白自己對蟲娘的真摯情意,并且向蟲娘許下莊重的諾言。雖然柳永踏入仕途后,由于種種客觀原因終未實踐這一諾言,但當時的歷史條件下,能在作品中如此大膽示愛求偶已屬難能可貴了。
詞的上片主要回憶了昔日與蟲娘的恩愛時光。柳永在詞的開始就坦率的承認了對歌妓蟲娘的真情實意:小樓深巷狂游遍,羅綺成叢。就中堪人屬意,最是蟲蟲。“小樓深巷”指的是平康坊曲之所,歌妓們聚居之地。北宋都城開封“出朱雀門東壁,亦人家。東去大街、麥梨巷、狀元樓,余皆妓館,至保康門街。其御街東朱雀門外,西通新門瓦子以南殺豬巷,亦妓館。以南東西兩教坊”(《東京夢華錄》卷二)。這些坊曲之中身著羅綺、濃妝艷抹的歌妓甚眾,但柳永卻特別屬意于蟲娘,因為她是一位溫柔俊俏、色藝超群的多情女子。柳永在這里用了一個“最”字,突出了蟲娘在其心目中的特殊地位。“有畫難描雅態,無花可比芳容”。自然有比蟲娘更為風流美貌的,而具有雅態的卻極為稀少。“雅態”是蟲娘的特質,唐宋以來的一些歌妓,除了有精妙的伎藝之外,還有很高的文化修養,能吟詩作對。柳詞《兩同心·嫩臉修蛾》的“偏能做文人談笑”和《少年游·世間尤物意中人》“心性溫柔,品流詳雅,不稱在風塵”就是表現這種雅態的,它源于品格和志趣的高雅,全不像是風塵中的女子。柳永之所以愛慕蟲娘正由于此。歌妓們雖然受制于娼家,失去了人身自由,但她們的情感是可以由自己支配的。柳永由于真正的同情和尊重她們,因而能獲得其真情,相互知心。“幾回飲散良宵永,鴛衾暖、鳳枕香濃”。以往他們曾多次共度良宵,幸福地相聚。“算得人間天上,惟有兩心同”。表達了兩人的心愿,也就是“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”(白居易《長恨歌》),同時也寫出了兩人對這份愛的陶醉、癡迷。
詞的下片轉寫當前,以“近來”二字將詞意的發展由往昔轉到現實,“云雨忽西東”,說明他們的愛情出現了一些波折,由“誚惱損情悰”看來,波折更多的原因是因蟲娘引起的,她又是抱怨,又是煩惱,完全破壞了從前那種歡樂的情懷。從與蟲娘“偷期暗會,長是匆匆”的情形來推測,柳永困居京都,已失去經濟來源,不可能千金買笑而歌舞場中揮霍了。因而與蟲娘的聚會只能偷偷地進行,而且來去匆匆。由此使他希望與蟲娘過一種鸞鳳和鳴、白頭偕老的正常夫婦生活,以結束相會時愁顏相對的難堪場面。“爭似和鳴偕老,免教斂翠啼紅”。蟲娘匆匆相會時“斂翠啼紅”,暗示了他們愛情的不幸。這不幸完全是來自社會方面的原因,很可能是因娼家嚴禁蟲娘與這位落魄詞人的來往。在此情形下,詞人提出了暫行辦法和長遠打算。暫行的辦法是“眼前時、暫疏歡宴”,疏遠一些,以避開各種外界壓力。他勸慰蟲蟲不要憂心忡忡,請相信他的山盟海誓。長遠的打算是使蟲蟲能“作真個宅院”,柳永是真正打算娶蟲蟲作“宅院”的。只有到了那時,才算是他們的愛情有始有終。至此,整個下片恰當地表達了詞人內心復雜的情感,同時又達到了勸慰蟲娘的目的。
從這首詞可以看出,柳永是抱著一腔真摯的感情,把一位封建社會底層中被侮辱、被損害的歌妓蟲娘當成了自己真誠愛慕的對象。蟲娘是他落魄無聊的情形下與他相愛的,所以柳永決心一舉成名后定來報答她的深情。整首詞委婉曲折,真實地再現了柳永當時的心路歷程。
“惟有兩心同”全詩拼音讀音對照參考
jí xián bīn
集賢賓
xiǎo lóu shēn xiàng kuáng yóu biàn, luó qǐ chéng cóng.
小樓深巷狂游遍,羅綺成叢。
jiù zhōng kān rén zhǔ yì, zuì shì chóng chóng.
就中堪人屬意,最是蟲蟲。
yǒu huà nán miáo yǎ tài, wú huā kě bǐ fāng róng.
有畫難描雅態,無花可比芳容。
jǐ huí yǐn sàn liáng xiāo yǒng, yuān qīn nuǎn fèng zhěn xiāng nóng.
幾回飲散良宵永,鴛衾暖、鳳枕香濃。
suàn de rén jiān tiān shàng, wéi yǒu liǎng xīn tóng.
算得人間天上,惟有兩心同。
jìn lái yún yǔ hū xī dōng.
近來云雨忽西東。
qiào nǎo sǔn qíng cóng.
誚惱損情悰。
zòng rán tōu qī àn huì, zhǎng shì cōng cōng.
縱然偷期暗會,長是匆匆。
zhēng shì hé míng xié lǎo, miǎn jiào liǎn cuì tí hóng.
爭似和鳴偕老,免教斂翠啼紅。
yǎn qián shí zàn shū huān yàn, méng yán zài gèng mò chōng chōng.
眼前時、暫疏歡宴,盟言在、更莫忡忡。
dài zuò zhēn gè zhái yuàn, fāng xìn yǒu chū zhōng.
待作真個宅院,方信有初終。
“惟有兩心同”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平一東 (仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 上聲二十五有 (仄韻) 去聲二十四敬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。