“東流到了無停住”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“東流到了無停住”全詩
當年拾翠曾相遇。
密意深情誰與訴。
空怨慕,西池夜夜風兼露。
池上夕陽籠碧樹。
池中短棹驚微雨。
水泛落英何處去。
人不語,東流到了無停住。
作者簡介(晏殊)

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
《漁家傲》晏殊 翻譯、賞析和詩意
《漁家傲》是一首宋代晏殊的詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
粉面啼紅腰束素。
當年拾翠曾相遇。
密意深情誰與訴。
空怨慕,西池夜夜風兼露。
池上夕陽籠碧樹。
池中短棹驚微雨。
水泛落英何處去。
人不語,東流到了無停住。
詩意:
《漁家傲》描述了一段失意而傲然自持的漁家生活。詩人通過描繪漁家女子的容貌和情感,以及他們與自然環境的互動,表達了對過去美好時光的懷念和對現實的無奈。
賞析:
這首詩詞以寫景抒懷的方式,通過對漁家女子和自然景物的描繪,表達了詩人內心的情感和對時光流轉的感慨。
首句"粉面啼紅腰束素"描繪了漁家女子的容貌,她們白皙的面龐,紅色的嘴唇,素色的裙腰,展現了她們的美麗和堅毅。
接著詩人回憶起過去的相遇,"當年拾翠曾相遇",暗示詩人曾與這些女子有過一段美好的時光,但現在已經過去,只能回憶。
"密意深情誰與訴"表達了詩人內心的思念之情,他們之間的深情,卻無人能夠傾訴。
詩中的"空怨慕"表達了詩人對美好時光的懷念和對現實的無奈。"西池夜夜風兼露"描繪了漁家女子在西池邊度過的夜晚,風吹拂著她們的身影,露水滴在她們的身上,形成了一種寂寞的氛圍。
"池上夕陽籠碧樹"描繪了夕陽下的池塘,夕陽的余暉籠罩著碧綠的樹木,形成了一幅美麗的景色。
"池中短棹驚微雨"是對漁家生活的再現,短棹劃過池水,驚起微小的雨滴,生活的瑣碎和艱辛在這一刻得以體現。
最后兩句"水泛落英何處去,人不語,東流到了無停住"描繪了水面上漂浮的落英,它們隨著水的流動,向東方流去,象征著時光的流轉和不可阻擋的變遷。詩人感嘆人事匆匆,時光無情,無法停留。
整首詩詞通過對漁家生活的描繪,表達了詩人對美好時光的懷念和對現實的無奈。同時,通過自然景物的描寫與人情的交融,展現了詩人對時光流轉的感慨和對生活的思考。
“東流到了無停住”全詩拼音讀音對照參考
yú jiā ào
漁家傲
fěn miàn tí hóng yāo shù sù.
粉面啼紅腰束素。
dāng nián shí cuì céng xiāng yù.
當年拾翠曾相遇。
mì yì shēn qíng shuí yǔ sù.
密意深情誰與訴。
kōng yuàn mù, xī chí yè yè fēng jiān lù.
空怨慕,西池夜夜風兼露。
chí shàng xī yáng lóng bì shù.
池上夕陽籠碧樹。
chí zhōng duǎn zhào jīng wēi yǔ.
池中短棹驚微雨。
shuǐ fàn luò yīng hé chǔ qù.
水泛落英何處去。
rén bù yǔ, dōng liú dào liǎo wú tíng zhù.
人不語,東流到了無停住。
“東流到了無停住”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲七遇 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。