“夜雨朝晴”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“夜雨朝晴”全詩
雕梁燕子閑相并。
后園次第數芳菲,千香百艷年年定。
步險樓高,人賒途迥。
煙蕪冉冉斜陽暝。
紅箋寫盡寄無因,想伊不信人成病。
分類: 踏莎行
作者簡介(杜安世)

杜安世,生卒不詳,京兆(今陜西西安)人。字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列于張先后、歐陽修前。黃升《花庵詞選》云:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳于世。有《壽域詞》一卷。
《踏莎行》杜安世 翻譯、賞析和詩意
《踏莎行》是一首杜安世創作的宋代詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
夜雨朝晴,東風微冷。
在夜間下過雨后,早晨的天空明亮,東風微涼。
雕梁燕子閑相并。
雕梁上燕子自由自在地飛舞。
后園次第數芳菲,千香百艷年年定。
后園里的花朵一個接一個地開放,千種香氣、百般美麗,每年都如此。
步險樓高,人賒途迥。
登上高樓,道路險峻,人行走的路途漫長而曲折。
煙蕪冉冉斜陽暝。
煙霧彌漫,斜陽漸漸西沉。
紅箋寫盡寄無因,想伊不信人成病。
寫滿紅紙的信件寄出去了,卻沒有回音。想念某人,但他卻不相信我真的生病了。
這首詩描繪了一個寧靜美麗的景色,通過描寫雕梁上自由飛舞的燕子、后園中絢麗的花朵和斜陽下的煙霧,表現了作者對自然景色的贊美和對生活的感慨。詩中還暗含了作者對某人的思念,但某人卻不相信作者的真實感受,這種情感上的落差增加了詩詞的情感層次。
整首詩以自然景色為背景,運用細膩的描寫和對比手法,將作者的感受和情緒融入其中,展現了對美麗事物的贊美和對人際關系的思考。這首詩詞在表達情感的同時,也讓讀者對自然和人情之間的關系有所思考,給人以啟示和共鳴。
“夜雨朝晴”全詩拼音讀音對照參考
tà suō xíng
踏莎行
yè yǔ cháo qíng, dōng fēng wēi lěng.
夜雨朝晴,東風微冷。
diāo liáng yàn zi xián xiāng bìng.
雕梁燕子閑相并。
hòu yuán cì dì shù fāng fēi, qiān xiāng bǎi yàn nián nián dìng.
后園次第數芳菲,千香百艷年年定。
bù xiǎn lóu gāo, rén shē tú jiǒng.
步險樓高,人賒途迥。
yān wú rǎn rǎn xié yáng míng.
煙蕪冉冉斜陽暝。
hóng jiān xiě jǐn jì wú yīn, xiǎng yī bù xìn rén chéng bìng.
紅箋寫盡寄無因,想伊不信人成病。
“夜雨朝晴”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。